Приклади вживання
Громадських об'єднань
Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Створювати в державних органах структури політичних партій, інших громадських об'єднань(за винятком професійних спілок,
To create in government bodies of structure of political parties, other public associations(except for labor unions,
До сьогодні перелік речей, що не можуть бути об'єктами права власності громадян, громадських об'єднань, міжнародних організацій
The list of items which may not be private possessions of individuals, civic associations, international organizations
освітніх організацій, громадських об'єднань і некомерційних організацій в розробці,
educational organizations, public associations and non-profit organizations in development,
також численні навчальні матеріали, покликані зміцнити потенціал громадських об'єднань.
numerous educational materials aimed to strengthen the potential of civil society organizations.
Матеріальний і моральний збиток, нанесений особистості в результаті незаконних дій державних органів, громадських об'єднань, політичних партії
Material and moral damage inflicted on a person as a result of illegal actions by State organs, social associations, political parties,
своєчасної інформації про діяльність державних органів, громадських об'єднань, про політичне, економічне
on-time information about activity of state bodies, public associations, about political,
призупинення діяльності громадських об'єднань на Донбасі.
suspension of the activities of civil society organizations in Donbas.
КСУ вважає, що немає нагальної суспільної потреби запроваджувати е-декларування для громадських об'єднань та їх представників, які займаються антикорупційною діяльністю не за рахунок коштів державного чи місцевих бюджетів.
The Constitutional Court believes that there is no urgent need to implement electronic declarations for civil society associations and their representatives who engage in anti-corruption activity when it is not funded from the national budget or local budgets.
штаб-квартири більшості найбільших російських комерційних організацій та громадських об'єднань.
the headquarters of the majority of the largest Russian commercial organizations and public associations.
Сторони i їхнi представники не вправi використовувати свої виступи в Конституцiйному судi Приднiстровської Молдавської Республiки для полiтичних заяв i декларацiй i не повиннi допускати образливих висловлень на адресу державних органiв, громадських об'єднань, учасникiв процесу,
The parties and their representatives shall not use their statements in the Constitutional Court of the Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublika to make political statements and declarations and may not make insulting remarks about the state bodies, social associations, participants in the proceedings,
Голова Центру громадянських свобод Олександра Матвійчук передала Курту Волкеру звернення від понад 50-тьох громадських об'єднань(у тому числі від Фундації«Відкритий Діалог»),
Oleksandra Matviychuk, the head of the Center for Civil Liberties, handed over to Kurt Volker, an appeal from more than 50 civil society associations(including the Open Dialog Foundation)
Янукович у своєму виступі на Міжнародному Саміті лідерів національно-культурних і релігійних громадських об'єднань, в Україні створені всі умови для розвитку
Yanukovych noted during his speech at the International Summit of the leaders of national, cultural and religious public unions, Ukraine has all the conditions for the development
яка об'єднала громадських активістів з близько 20 громадських об'єднань Одещини у сфері паліативної допомоги.
Odesa Region(Enterprise code 11572736), which united public activists from about 20 public associations of the Odesa region in the field of palliative care.
Електронний реєстр громадських об'єднань розроблений Лабораторією законодавчих ініціатив у рамках реалізації Програми USAID РАДА з метою покращення взаємодії з комітетами Верховної Ради.
The electronic register of community associations is developed by the Laboratory of legislative initiatives in the framework of the program realization USAID RADA with the aim to improve the interaction with the committees in the Verkhovna Rada.
міських голів»(щодо реалізації права національних громадських об'єднань висувати своїх кандидатів у депутати).
city mayors»(regarding the right of national public associations to nominate their candidates).
штаб-квартири більшості найбільших російських комерційних організацій та громадських об'єднань.
the headquarters of most of the largest Russian commercial organizations and public associations.
посадових осіб, громадських об'єднань.
officials, and public associations.
своєчасної інформації про діяльність державних органів, громадських об'єднань, про політичне, економічне
timely information on activities of public bodies, public associations, on political, economic,
асоціацій та громадських об'єднань, які працюють у сфері розвитку туризму.
associations and public associations working in the field of tourism development.
представники дипломатичного корпусу та громадських об'єднань Харкова, широка театральна громадськість України.
representatives of the diplomatic corps and public associations of Kharkov, the broad theatrical community of Ukraine.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文