ДОГОВІРНІЙ ДЕРЖАВІ - переклад на Англійською

contracting state
state party
держава учасниця
держава учасник
договірна держава
державі учасниці
державної партії
державою учасницею
державіучасниці
держави сторони

Приклади вживання Договірній державі Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
У визнанні та виконанні рішень, ухвалених у Договірній Державі, яка висловила застереження, передбачене у пункті 1 цієї статті, може бути відмовлено в будь-якій іншій Договірній Державі на будь-якій з додаткових підстав, зазначених у цьому застереженні.
Recognition and enforcement of decisions given in a Contracting State which has made the reservation provided for in paragraph 1 of this Article may be refused in any other Contracting State on any of the additional grounds referred to in that reservation.
Відсотків від валової суми процентів у разі, якщо проценти виникають у Договірній Державі і сплачуються стосовно будь-якої позики будь-якого виду, наданої банком другої Договірної Держави; і.
Per cent of the gross amount of the interest in the case of interest arising in a Contracting State and paid on any loan of whatever kind granted by a bank of the other Contracting State; and.
надані студентом або стажувальником у Договірній Державі, не підлягає оподаткуванню у цій Державі за умови,
a business apprentice in a Contracting State shall not be taxed in that State,
Однак якщо такі доходи одержує резидент Договірної Держави з джерел у другій Договірній Державі, то такі доходи можуть також оподатковуватись в тій Державі,
However, if such income is derived by a resident of a Contracting State from sources in the other Contracting State, such income may
(b) будь-яке посилання на місцезнаходження об'єкта в Договірній Державі вказує на місцезнаходження об'єкта в територіальній одиниці,
(b) any reference to the location of the object in a Contracting State refers to the location of the object in a territorial unit to which the Convention
Заходи, ужиті згідно з попереднім пунктом стосовно дитини, яка має звичайне місце проживання в Договірній Державі, припиняються як тільки органи, які мають юрисдикцію відповідно до статей 5- 10, вжили заходів, яких потребує ситуація.
The measures taken under the preceding paragraph with regard to an adult habitually resident in a Contracting State shall lapse as soon as the authorities which have jurisdiction under Articles 5 to 9 have taken the measures required by the situation.
Податки, що утримуються у джерела в Договірній Державі, відшкодовуються за вимогою платника податків
Taxes withheld at source in a Contracting State will be refunded by request of the taxpayer
що розташовані в Договірній Державі.
situated in a Contracting State.
протягом тридцяти днів її також опубліковано у Договірній Державі(одночасна публікація), то вона розглядається як така, що опублікована в Договірній Державі.
within thirty days of its first publication, in a Contracting State(simultaneous publication), it shall be considered as first published in the Contracting State.
Незважаючи на положення пункту 2 цієї статті, будь-які такі відсотки, що вказані в пункті 1 цієї статті оподатковуються 5 відсотками від загальної суми процентів, якщо такі проценти виникають в Договірній Державі та сплачуються.
Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of this Article, any such interest as is mentioned in paragraph 1 of this Article shall be taxable at 5 per cent of the gross amount of the interest in the case of interest arising in a Contracting State and paid.
Неправомірне переміщення" означає переміщення дитини через міжнародний кордон на порушення рішення стосовно опіки над нею, яке було ухвалене в Договірній Державі та є обов'язковим для виконання в такій Державі;.
Dimproper removal means the removal of a child across an international frontier in breach of a decision relating to his custody which has been given in a Contracting State and which is enforceable in such a State;.
Якщо сторона, що оскаржує, не проживає в Договірній державі, у якій здійснено проголошення або реєстрацію або відмовлено в них, оскарження
If the contesting party is not resident in the Contracting State in which the declaration or registration was made
підлягає виконанню, у Договірній державі, де передбачається провадження для зміни рішення
declared enforceable in the Contracting State where proceedings to modify the decision
Незважаючи на положення пункту 2, проценти, про які йдеться у пункті 1, оподатковуються тільки у Договірній Державі, резидентом якої є бенефіціарний власник, якщо.
Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest referred to in paragraph 1 shall be taxable only in the Contracting State in which the beneficial owner is a resident if.
Будь-яке посилання на місцезнаходження об'єкта в Договірній Державі вказує на місцезнаходження об'єкта в територіальній одиниці, до якої застосовуються Конвенція(Конвенція) та цей Протокол; та.
(b) any reference to the location of the railway rolling stock in a Contracting State refers to the location of the railway rolling stock in a territorial unit to which the Convention and this Protocol apply; and.
усиновлення має такі наслідки в Договірній Державі, в якій воно було здійснене.
if the adoption has this effect in the Contracting State where it was made.
яка є членом дипломатичної місії або консульського поста Договірної Держави, що розташований в другій Договірній Державі або в третій Державі, вважається для цілей цієї Угоди резидентом Держави, яка посилає, якщо.
a consular post of a Contracting State which is situated in the other Contracting State or in a third State shall be deemed for the purposes of the Agreement to be a resident of the sending State if.
здійснює свою підприємницьку діяльність в такій іншій Договірній Державі.
that carries on business in that other Contracting State.
це рішення було визнане або виконане в іншій Договірній Державі, може подати із цією метою заяву до центрального органу в будь-якій Договірній Державі..
who wishes to have that decision recognised or enforced in another Contracting State may submit an application for this purpose to the central authority in any Contracting State..
опосередковано пов'язані з нерухомим майном, розташованим у договірній державі, можуть оподатковуватися в цій державі..
indirectly from immovable property situated in the contracting state, may be taxed in that state..
Результати: 161, Час: 0.0385

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська