CLEAR PROOFS - превод на Български

[kliər pruːfs]
[kliər pruːfs]
ясните знаци
clear signs
clear proofs
clear evidence
evident signs
obvious signs
manifest signs
ясни доказателства
clear evidence
clear proof
clear-cut evidence
tangible evidence
unequivocal evidence
robust evidence
evident proofs
ясни знаци
clear signs
clear proofs
clear indications
obvious signs
най-ясни доказателства
ясни знамения
clear signs
clear verses
clear revelations
manifest signs
clear tokens
illustrious revelations
clear proofs
clear ayat
явни доводи

Примери за използване на Clear proofs на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Son of Mary, clear proofs, and We supported him with the Pure Spirit.
сина на Мариам, ясните знаци, и го подкрепихме със Светия дух.
Had GOD willed, their followers would not have fought with each other, after the clear proofs had come to them.
А ако Аллах бе поискал, дошлите след тях нямаше да се сражават, след като получиха ясните знаци.
So, clear proofs of the flood have been preserved for thousand years for us to take lessons from it.
Ето така ясното доказателство за потопа се е съхранило в продължение на хиляди години, така че да можем да си вземем поука от него.
Thus, the Flood's clear proofs have been preserved for thousands of years to be a sign for us.
Ето така ясното доказателство за потопа се е съхранило в продължение на хиляди години, така че да можем да си вземем поука от него.
Then after him We sent Messengers to their people, they brought them clear proofs, but they would not believe what they had already rejected beforehand.
После изпратихме подир него пратеници при техните народи и дойдоха при тях с ясните знаци, но не искаха да повярват в онова, което преди взимаха за лъжа.
Afterwards We sent many messengers who brought clear proofs to their peoples. But they were not prepared to believe what they had once denied.
После изпратихме подир него пратеници при техните народи и дойдоха при тях с ясните знаци, но не искаха да повярват в онова, което преди взимаха за лъжа.
the Quran was revealed, a guidance to men and clear proofs of the guidance and the distinction”(Baqara, 185).
през който беше низпослан Коранът за напътствие на хората и с ясни знаци от напътствието и разграничението…“(Сура 2:185).
Then, after him, We sent messengers unto their folk, and they brought them clear proofs. But they were not ready to believe in that which they before denied.
После изпратихме подир него пратеници при техните народи и дойдоха при тях с ясните знаци, но не искаха да повярват в онова, което преди взимаха за лъжа.
After him We sent other messengers to their respective peoples, and they brought them clear proofs. But they would not believe in the truth, because they had rejected it before.
После изпратихме подир него пратеници при техните народи и дойдоха при тях с ясните знаци, но не искаха да повярват в онова, което преди взимаха за лъжа.
in which was revealed the Qur'an, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion.
през който беше низпослан Коранът за напътствие на хората и с ясни знаци от напътствието и разграничението.
in which was revealed the Qur'an, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion.
през който беше низпослан Коранът за напътствие на хората и с ясни знаци от напътствието и разграничението.
the Quran was revealed, a guidance to men and clear proofs of the guidance and the distinction…".
през който беше низпослан Коранът за напътствие на хората и с ясни знаци от напътствието и разграничението.
Allah(SWT) says,“The month of Ramadan[is that] in which was revealed the Quran, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion.”.
Аллах Всевишния е казал:„Рамадан е месецът, през който беше низпослан Коранът за напътствие на хората и с ясни знаци от напътствието и разграничението.
And when Jesus brought clear proofs, he said," I have come to you with wisdom
И когато Иса донесе ясните знаци, рече:“ Дойдох при вас с мъдростта
But indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture- those are cursed by God
Наистина онези, които скриват низпосланите от Нас ясни знамения и вярното ръководство, след като Ние ги разяснихме на хората в Книгата,
We gave Jesus son of Mary the clear proofs, and We supported him with the Holy Spirit.
дадохме на Иса, сина на Мариам, ясните знаци, и го подкрепихме със Светия дух.
except the Lord of the heavens and earth, as clear proofs; and, Pharaoh,
тези[ знамения] ги низпосла като явни доводи не друг, а Господът на небесата
Son of Mary, clear proofs, and we supported Him with the Holy Spirit.
сина на Мариам[Мария], ясни знаци, и ги подкрепихме със Светия дух…“ Мирното съжителство и любовта между хората не противоречи на никоя религия.
Then We sent after him(-Noah, many) Messengers to their(respective) people and they brought them clear proofs; but they would not believe(in them), because they had already cried lies to them.
После изпратихме подир него пратеници при техните народи и дойдоха при тях с ясните знаци, но не искаха да повярват в онова, което преди взимаха за лъжа.
Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths
При тях идваха техните пратеници с ясните знаци, а те тикваха ръце в устата си
Резултати: 97, Време: 0.0439

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български