боя се
i feari'm afraidi'm scaredpaint isi'm worriedi'm afraid i ami dreadi'm affraidi am frightened
се страхувам
i'm afraidi feari'm scaredi'm frightenedi'm terrifiedi'm worriedi dreadi get scaredto be fearfulстрах ме
afraidi feari dreadscaredfrightenedterrifiedi worryi shudder
се ужасявам
i'm terrifiedi am scaredi dreadi get terrifiedi am horrified
I dread going out with my husband.
Сънувах, че се разхождам с мъжа ми.
Сънувах че не виждам.What I dread, comes upon me.
И онова, от което треперех, дойде върху мене.I cannot believe I'm asking this and I dread the answer, but what on Earth possessed you to make that?
Не мога да повярвам, че питам това и се страхувам от отговора, но какво на Земята би те накарало да направиш това?I detest all of my sins, because I dread the loss of heaven
Признавам всичките си грехове, защото се страхувам от загубата на РаяI dread to think of the fate of Howard Roark, whoever he is.
Страх ме е да си помисля каква ще е съдбата на Хауърд Рурк, който и да е той.Usually I dread hearing that the jury has reached a verdict,
Обикновено се ужасявам да чуя, че заседателите са стигнали до решение,I dread to think of the karma they are collecting every day as they go about their business of distorting,
Страх ме е да си помисля за кармата, която трупат всеки ден, докато вършат своето дело да изопачават,even more I dread my mother's response.
да се страхувам за безопасността на брат ми, повече се страхувам за реакцията на майка ми.I dread to think of the karma they are collecting every day as they go about their business of distorting,
Страх ме е да си помисля за кармата, която трупат ежедневно, докато вършат делото да изопачават,Underground, where I dread dying, which is stupid because
Под земята, където се ужасявам, че ще умра, което е глупаво,I dread to think what would have happened if he has made his way in with us in the house,” she said.
Страхувам се да мисля какво би се случило, ако се е вмъкнал с нас в къщата", каза тя.Without the kindness of a stranger, I dread to think what might have happened.
Ако не беше учтивостта на един непознат, ужасявам се да помисля, какво щеше да се случи.I detest all my sins because I dread the loss of Heaven
се отвръщам от всичките си грехове, защото се боя от загубата на РаяOh, my God, I am heartily sorry for having offended Thee…"and I detest all my sins because I dread the loss of Heaven…"and the pains of Hell.".
О, Боже мой, искрено съжалявам, че съм Те обидил и ненавиждам греховете си, защото се боя да не загубя Рая и от болките на Ада.The conclusion I dread is not"So there's no God after all," but"So this is what God's really like.
Заключението, от което се ужасявам не е„Значи няма Бог в крайна сметка“, а„Значи това представлява Бог в действителност.The conclusion I dread is not‘so thereʼs no God after all,' but‘So this is what God is really like.
Заключението, от което се ужасявам не е„Значи няма Бог в крайна сметка“, а„Значи това представлява Бог в действителност.And now I, I dread it when they come into the room because I loathe the way they make me feel.
И сега аз, се ужасявам когато те влизат в стаята Защото аз ненавиждам начина по, който ме карат да се чувствам.All the things I dread most, all the things I dread for others manifest in such vivid detail I can't help
Всички неща, от които се страхувам най-много, всички неща, които се страхувам, че могат да се случат на другите, се появяват с толкова ярки подробности в съзнанието ми,Nature is the earth and it is different creatures and on the off chance that we don't have some sort of profound come back to our planet, I dread that we will be imperiled.”.
Природата е земята и това са другите същества и ако не предприемем някакво духовно завръщане към нашата планета, се страхувам, че ще бъдем компрометирани”.
Резултати: 50,
Време: 0.0576