solely on the basisonly on the basison the sole basissolely basedbased onlyexclusively on the basissolely on the groundspurely on the basison the sole ground
only on the basissolely on the basisonly basedjust basedbased solelyonly on the groundsjust on the basisexclusively on the basispurely on the basisbasis alone
only on the basisbased onlysolely on the basisjust basedexclusively on the basisjust on the basismerely on the basisexclusively basedbased solely
само на основание
only on the basisonly on the groundssolely on the basismerely on the groundson the sole grounds
Примери за използване на
Solely on the basis
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Impartiality: humanitarian aid must be provided solely on the basis of need, without discrimination between
Безпристрастността означава, че хуманитарната помощ трябва да се предоставя единствено въз основа на потребностите, без дискриминация между
The introduction of delegated budgets solely on the basis of number of students further exaggerated those disproportions, Kolev stressed.
Въвеждането на делегирани бюджети единствено на базатана броя ученици допълнително задълбочи тези диспропорции, подчерта Колев.
A European order for payment is issued solely on the basis of the information provided by the claimant
Заповедта е издадена единствено на основание информацията, която е била предоставена от ищеца
All students are admitted solely on the basis of merit, regardless of their family's income level,
Всички студенти се приемат само въз основа на заслуги, независимо от нивото на доходите на техните семейства
The diagnosis of tetanus, nevertheless, should not be discarded solely on the basis of seemingly protective anti-tetanus titers.
Диагнозата на тетануса обаче не бива да се отхвърля само на базатана привидно защитни антитетанусови титри.
However, they are not allowed to discriminate between EU citizens solely on the basis of nationality.
Независимо от това те не могат да дискриминират гражданите на ЕС единствено въз основа на тяхната националност.
(ii) any such entity that is excluded from the consolidated financial statement of the international group solely on the basis of size or materiality; or.
Всяка стопанска единица на МГП, която е изключена от консолидираните финансови отчети на МГП само на основание размер или същественост, или.
The area of the missio ad gentes appears to have been considerably extended and cannot be defined solely on the basis of geographical or juridical considerations;
Територията на мисията ad gentes днес се е разширила изключително много и не се определя единствено на базатана географските условия;
We process the personal data you have shared with us, solely on the basis of your explicit consent to submit your personal data.
Обработваме личните данни, които сте ни предоставили само и единствено на основание Вашето изрично съгласие да предоставите личните си данни.
factual action taken solely on the basis of the information on this site are entirely at the expense of the persons who have taken action.
фактически действия само въз основа на информацията, разположена в този сайт, са изцяло за сметка на предприелите действията лица.
Father John's place as preacher in the Russian Church is exceptional and determined not solely on the basis of analysis of his sermons and homilies.
Мястото на Отец Йоан като проповедник в Руската църква е изключително и определено не само на базатана анализ на неговите богослужения и проповеди.
especially if it is calculated solely on the basis of your last period day.
особено ако се изчислява единствено въз основа на последния ден от периода ви.
projects submitted by the candidates anonymously and solely on the basis of the criteria indicated in the contest notice.
е анонимно и се извършва единствено на базатана критериите, посочени в обявлението за конкурс за проект.
rights to individuals solely on the basis of their species membership.
права на индивидите само въз основа на видовата им принадлежност.
the selection board took its decisions solely on the basis of the curriculum vitae.
изпитната комисия е взела решение единствено въз основа на автобиографията на кандидата.
We process the personal data you have shared with us, solely on the basis of your explicit consent to submit your personal data.
На какво основание обработваме личните Ви данни? Обработваме личните данни, които сте ни предоставили само и единствено на основание Вашето изрично съгласие да предоставите личните си данни.
most of these disorders are diagnosed solely on the basis of observable behavior.
за повечето от тези смущения се поставя диагноза единствено на базатана наблюдаемо поведение.
But you're asking… You're asking me to restrict Mr. Tarses' movements solely on the basis of Sabin's feeling.
Но ме карате… да огранича движението на г-н Тарсес само въз основа на чувствата на Сабин.
offers are made solely on the basis of these Terms and Conditions.
се извършват само и единствено въз основа на тези условия.
No dosage adjustment is recommended for elderly patients solely on the basis of age.
При пациенти в старческа възраст не се препоръчва адаптиране на дозата единствено въз основа на възрастта.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文