it is worth mentioning that the precondition was the ordinary barter.
трябва да се отбележи, че предварителното условие е обикновената бартер.
The precondition for association with the Schengen acquis by non-EU countries is an agreement on free movement of persons between those states and the EU.
Предварително условие за асоциирането към достиженията на правото от Шенген на държави извън ЕС е споразумение относно свободното движение на хора между тези държави и ЕС.
Power only as the precondition for the beginning of the fulfillment of their true mission.
Виждат в получаването на политическата власт само предпоставката за началото на изпълнението на тяхната същинска мисия.
the basis of stability in Macedonia and the precondition for economic stabilisation.
които са основата на стабилността в Македония и предпоставка за икономическа стабилизация.
Unlike the precondition in most other states, Nevada does not require you to share information with the IRS.
За разлика от предварително условие в повечето други държави Невада не да споделят информация с IRS изисква.
The precondition of quality raw material
Предпоставката от качествена суровина
grow undisturbed which is the precondition for higher yields.
растат необозпокоявани, което е предпоставка за по-високи добиви.
The precondition imposed on Turkey for membership into the EU was not imposed on Greece
Наложеното на Турция предварително условие за членство в ЕС не беше наложено на Гърция
But the precondition of such a system is the socialization of the means of production- structured in a way that preserves the existence of a capital market.
Но предпоставката за такава система е социализиране на средствата за производство, структурирани по начин, който да запази съществуването на капиталов пазар.
Frank communications and transparency are the precondition for a full retraceability.
Откритата и честна комуникация и прозрачността спрямо всички страни са предпоставка за гарантираното проследяване на продукцията без пропуски.
The precondition for a chain reaction is that the fissile material should enter a super-critical state,
Предварително условие за започване на верижна реакция е делящото се вещество да бъде в суперкритично състояние,
But they were all equally averse to the idea of commercializing labor and land- the precondition of market economy.
Но всички били еднакво негативно настроени към идеята за комерсиализация на труда и земята- предпоставката за пазарна икономика.
not, are the precondition to integration.
които- независимо дали това ни харесва или не- са предпоставка за интеграция.
Today, in Britain and America too,'the precondition for every real people's revolution' is the smashing, the destruction of the'ready made state machinery'''(CW, p 420-1).
Сега и в Англия, и в Америка„предварително условие за всяка действително народна революция е разбиването, разрушаването на„готовата“(доведена там през 1914-1917 г. до„европейското“ общоимпериалистическо съвършенство)„държавна машина“.
we are of the opinion that this is the precondition to reciprocity.
считаме, че това е предпоставката за взаимните отношения.
equality of all ethnic communities must continue because that is the precondition for the internal cohesion
равенство на всички етнически общности трябва да продължат, защото те са предпоставка за вътрешното сближаване
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文