WEEKS FROM THE DATE - превод на Български

[wiːks frɒm ðə deit]
[wiːks frɒm ðə deit]
седмици от датата
weeks from the date
от седмици от датата
weeks from the date

Примери за използване на Weeks from the date на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
withdraw its application within two weeks from the date on which it was notified of the Authority's position.
да оттегли заявлението си в срок от две седмици от датата, на която е бил уведомен за позицията на Органа;
the appeal must be lodged within 6 weeks from the date on which the judgment becomes binding.
жалбата трябва да бъде внесена в срок от 6 седмици от датата на влизане в сила на съдебното решение.
Within two weeks from the date of receipt of the notification referred to in paragraph 8,
В рамките на две седмици след датата на получаване на уведомление по параграф 8 ръководният орган
If the respondent contests the application the applicant has a maximum of four weeks from the date on which notification of the opposition was sent to him/her in which to request that the case be transferred to a district court(‘tingsrätt')
Ако ответникът оспори заявлението, заявителят разполага с максимален срок от четири седмици от датата, на която му е изпратено уведомление за оспорването, в който да поиска делото да бъде прехвърлено в районен съд(„tingsrätt“),
Any national parliament or any chamber of a national parlement has eight weeks from the date of forwarding a draft legislative act to send to the Presidents of the EP,
В срок от осем седмици от датата на предаване на проект на законодателен акт на официалните езици на Съюза, всеки национален парламент
Within eight weeks from the date of transmission of a legislative proposal, NPs may send a
В срок от осем седмици от датата на предаване на проект на законодателен акт на официалните езици на Съюза,
The Commission shall, within four weeks from the date of receipt of the draft agreement or amendment,
В срок от шест седмици от датата на нотифициране на пълния проект на междуправителствено споразумение
If the judicial or administrative authority concerned has not reached a decision within six weeks from the date of commencement of the proceedings,
Ако сезираният съдебен или административен орган не постанови решение в срок от шест седмици от датата на подаване на молбата,
Any national Parliament or any chamber of a national Parliament may, within six weeks from the date of transmission of a draft European legislative act,
В срок от осем седмици от датата на предаване на проект на законодателен акт на официалните езици на Съюза,
amendment concerned with Union law within 10 weeks from the date of receipt referred to in paragraph 2(the examination period).
на междуправителствено споразумение или на изменение в срок от 10 седмици от датата на получаване, посочена в параграф 2(„срок за проверка“).
or(3) request a review to the Authority's Board of Appeal within four weeks from the date on which it was notified of the Authority's position.
да подаде искане за преразглеждане от Апелативния съвет на Органа в срок от четири седмици от датата, на която е бил уведомен за позицията на Органа; Кандидатът може писмено да уведоми Органа, че желае преразглеждане на становището от Апелативния съвет на Органа.
To revoke at any time the direct debit authorisation granted to the ECB to a refund of the entire amount if it is claimed within eight weeks from the date on which the fee debtor's bank account was debited Sample SEPA core direct debit mandate form.
Да отмени по всяко време съгласието за директен дебит, предоставено на ЕЦБ на възстановяване на цялата сума, ако се изиска в рамките на осем седмици след датата, на която е дебитирана банковата сметка на задълженото лице Образец на формуляр за съгласие в рамките на основната схема за SEPA директен дебит.
According to Article 6 of the protocol,‘any national parliament or any chamber of a national Parliament may, within eight weeks from the date of transmission of a draft legislative act,
В срок от осем седмици от датата на предаване на проект на законодателен акт на официалните езици на Съюза,
After a draft legislative act has been transmitted to national Parliaments, any national Parliament or any chamber of a national Parliament may, within eight weeks from the date of transmission of a draft legislative act,
В срок от осем седмици от датата на предаване на проект на законодателен акт на официалните езици на Съюза,
(d) adopt a reasoned decision on the confidentiality request taking into account the observations of the applicant within ten weeks from the date of receipt of the confidentiality request with respect to applications for authorisation and without undue delay
Приема мотивирано решение относно искането за поверителност, като взема под внимание бележките на кандидата, в срок от осем седмици от датата на получаване на искането за поверителност по отношение на заявление за разрешение
Under this procedure, any national Parliament or any chamber of a national Parliament has eight weeks from the date of forwarding of a draft legislative act to send to the Presidents of the European Parliament,
В срок от осем седмици от датата на предаване на проект на законодателен акт на официалните езици на Съюза, всеки национален парламент или всяка камара на
Any national Parliament or any chamber of a national Parliament of a Member State may, within six weeks from the date of transmission of the Commission's legislative proposal,
В срок от осем седмици от датата на предаване на проект на законодателен акт на официалните езици на Съюза, всеки национален парламент
(d) adopt a reasoned decision on the confidentiality request taking into account the observations of the applicant within ten weeks from the date of receipt of the confidentiality request with respect to applications for authorisation
Приема мотивирано решение относно искането за поверителност, като взема под внимание бележките на заявителя, в срок от 10 седмици от датата на получаване на искането за поверителност по отношение на заявлението
In four weeks from the date.
В случай че в срок четири месеца от датата.
(Three weeks from the date of publication).
(3 години, считано от датата на издаване).
Резултати: 381, Време: 0.0458

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български