ВЪЛНЕНИЯ - превод на Английски

unrest
недоволство
напрежение
смут
безпокойство
неподчинение
неспокойствие
безредие
вълнения
размирици
безредици
excitement
вълнение
възбуда
въодушевление
ентусиазъм
възторг
възбуждане
оживление
емоции
тръпката
вълнуващо
turmoil
смут
хаос
криза
бъркотия
нестабилност
суматоха
безпорядък
сътресения
вълнения
размирици
upheaval
катаклизъм
промяна
сътресения
вълнения
преврати
размествания
превратности
emotions
емоция
чувство
вълнение
емоционалност
емоционален
thrills
тръпка
трепет
удоволствие
вълнение
вълнуващи
затрепти
commotion
суматоха
вълнение
шум
врява
безредици
сътресение
смут
agitations
възбуда
агитация
вълнение
ажитация
разбъркване
тревожност
ажитираност
тревога
възбуждане
раздразнение
strife
съперничество
битка
свада
стремеж
борби
конфликти
раздори
кавги
вражди
спорове
wool
вълна
вата
вълнен
коса
козина

Примери за използване на Вълнения на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
рибарски лодки и морски вълнения.
fishing boats and sea emotions.
До известна степен това е крайна и нови вълнения.
To some extent, this is an extreme and new thrills.
Гражданските вълнения често следват зловещо предсказуем модел.
CIVIL strife often follows a grimly predictable pattern.
В 1882 друг студент вълнения се състоя в университета.
In 1882 another student unrest took place in the university.
Мисля, че са имали достатъчно вълнения през деня.
I think they have had enough excitement for one day.
Знам, че тази снимка е причина за много вълнения.
I know this picture has caused a lot of commotion.
ЛЮЛЯК- първи вълнения в любовта.
Lilac: First emotions of love.
Това е било период на големи религиозни и политически вълнения и нетърпимост.
This was a period of great religious and political turmoil and intolerance.
Другият е празен живот на евтини вълнения, грозота и алчност.
The other is an empty life of cheap thrills, ugliness, and greed.
Петън облизва вълнения си език.
Pet licks its wool tongue.
Но от всички тези вълнения възниква нов мироглед за космоса.
But, out of all this tumult would emerge a new vision of the cosmos.
Има вълнения.
There is unrest.
Ти не ми донесе нищо повече освен болка и неприятности и вълнения в моите дни.
You have brought nothing but pain, penury and strife into my days.
Да, мисля, че имахме достатъчно вълнения за днес.
Yeah, I think we have had enough excitement for today.
Стремежът й е да сподели с другите своите мисли и вълнения.
Her ambition is to share her thoughts and emotions with others.
Какви са тия вълнения тук?
What's all the commotion down here?
Носете го когато ви мъчат тревоги и душевни вълнения.
Wear it when you suffer from anxiety and mental turmoil.
Сякаш беше пристрастен към вълнения или имаше.
It's like he got addicted to the thrills Or he had a.
Джена, това е велик ден за Вълнения съвет.
Mm. Jenna, this is a great day for the wool council.
Но политическите вълнения продължават в херцогството.
But political tumult continued in Courland.
Резултати: 1073, Време: 0.0902

Вълнения на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски