ÎMPĂRATUL A ZIS - превод на Български

царят рече
împăratul a zis
царят каза
împăratul a zis
a zis regele
împăratul a spus
царят казва

Примери за използване на Împăratul a zis на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Împăratul a zis lui Ţadoc:,, Du chivotul lui Dumnezeu înapoi în cetate.
Тогава царят каза на Садока: Върни Божия ковчег в града;
Împăratul a zis:,, Chimham să treacă împreună cu mine,
И царят рече: Хамаам ще премине с мене;
Împăratul a zis lui Ţiba:,, Tot ce este al
И царят каза на Сива: Ето, твой е целият Мемфивостеев имот.
Împăratul a zis:,, Una zice:,
Тогава царят рече: Едната казва:
Împăratul a zis lui Hazael:,, Ia cu tine un dar,
И царят рече на Азаила: Вземи подарък в ръката си та иди да посрещнеш Божия човек
Şi pe cînd beau vin, împăratul a zis Esterei:,, Care este cererea ta?
И като пиеха вино, царят каза на Естир: Какво е прошението ти? и ще се удовлетвори; и каква е молбата ти? и ще бъде изпълнена
Şi împăratul a zis:,, Duceţi-vă îndată şi aduceţi pe Haman, cum doreşte Estera.'' Împăratul s'a dus cu Haman la ospăţul pe care -l pregătise Estera.
И царят рече: Карайте Амана да побърза, за да се направи каквото е казала Естир. Така царят и Аман дойдоха на угощението, което Естир бе приготвила.
Împăratul a zis:,, Ce cinste şi mărire i s'a făcut lui Mardoheu pentru aceasta?'',, Nu i s'a făcut nimic,'' au răspuns cei ce slujeau împăratului.
И царят рече: Каква почест и отличие е дадено на Мардохея за това? И слугите на царя, които му прислужваха казаха: Не се е направило нищо за него.
Atunci împăratul a zis slujitorilor săi:, Legaţi -i mînile
Тогава царят рече на служителите: Вържете му нозете
Fata Irodiadei a intrat la ospăţ, a jucat, şi a plăcut lui Irod şi oaspeţilor lui. Împăratul a zis fetei:,, Cere-mi orice vrei,
И самата дъщеря на Иродиада влезе и поигра, тя угоди на Ирода и на седящите с него; и царят рече на момичето: Искай от мене каквото щеш,
Împăratul a zis:, Unde este fiul stăpînului tău?' Şi Ţiba a răspuns împăratului:,
Тогава рече царят: А где е синът на господаря ти? И Сива каза на царя: Ето, остава в Ерусалим, защото рече:
Iată un om aleargă singur singurel.'' Împăratul a zis:,, Şi el aduce veşti.''.
стражът извика към вратаря, казвайки: Ето още един човек, който тича сам. И рече царят: И той носи известия.
Şi împăratul a zis:,, Este un om de bine, şi aduce veşti bune.''.
Садоковия син. И рече царят: Добър човек е той, и иде с добри известия.
Şi împăratul a zis:,, Vi -i voi da.''.
града на Саула, Господния избраник. И рече царят: Ще ги предам.
Şi împăratul a zis împărătesei Estera:,,
Царят рече на царица Естир:
Împăratul a zis lui Ţiba:,,
И царят каза на Сива: Защо носиш това?
Împăratul a zis apoi preotului Abiatar:,, Du-te la Anatot la moşiile tale,
А на свещеника Авиатара царят каза: Иди в Анатот,
Și când cavalerii s-au adunat la concurs, apoi dintr-o data împăratul a zis că turneul va avea loc pe jocul de tic-tac-toe,
И когато рицарите се събраха на конкурса, а след това изведнъж царят каза, че турнирът ще се проведе на игра на Тик-так-палеца, защото бъдещият владетел на земята,
A pus o treime din popor supt porunca lui Ioab, o treime supt Abişai, fiul Ţeruiei, fratele lui Ioab, şi o treime subt Itai din Gat. Şi împăratul a zis poporului:,, Vreau să ies şi eu împreună cu voi.''.
И Давид изпрати людете, една трета под началството на Иоава, една трета под началството на Ависея Саруиния син, Иоавовия брат, и една трета под началството на гетеца Итай. И царят каза на людете: Непременно ще изляза и аз с вас.
la o înălţime de cincizeci de coţi.'' Împăratul a zis:,, Haman să fie spînzurat pe ea!''.
петдесет лакътя висока, която Аман направи за Мардохея, който говори добро за царя, стои в къщата на Амана. И рече царят: Обесете го на нея.
Резултати: 55, Време: 0.0336

Împăratul a zis на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български