PREVĂZUTĂ DE DIRECTIVA - превод на Български

предвидена в директива
prevăzută de directiva
stabilită în directiva
определено в директива
definite în directiva
prevăzută de directiva
предвидената в директива
prevăzută de directiva
установена в директива
prevăzut în directiva
stabilite de directiva
съгласно директива
în temeiul directivei
în conformitate cu directiva
prevăzute de directiva
decurg din directiva
în baza directivei

Примери за използване на Prevăzută de directiva на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Posibilitatea prevăzută de Directiva 1999/5/CE, de aplicare a unui marcaj CE de mici dimensiuni pe echipamentele de mici dimensiuni,
Възможността, установена в Директива 1999/5/ЕО, за нанасяне на намалена маркировка„СЕ“ върху съоръжение с малки размери,
Informațiile respective trebuie să fie coerente în raport cu datele ce urmează a fi introduse în baza de date informatizată prevăzută de Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate animală care afectează comerțul intracomunitar cu bovine și porcine(3).
Тази информация следва да съответства на данните, които се въвеждат в компютризираната база данни, предвидена в Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблемите на здравето на животните, оказващи влияние върху търговията в рамките на Общността с едър рогат добитък и свине(3).
Pentru a beneficia de derogarea de la obligația de notificare a participațiilor importante prevăzută de Directiva 2004/109/CE în cazul acțiunilor cumpărate exclusiv pentru compensare
За да могат да се възползват от освобождаването от нотификацията на основни притежания съгласно Директива 2004/109/ЕО в случай на акции,
În această privință, Curtea de Justiție a statuat că„protecția subsidiară prevăzută de Directiva 2004/83 constituie o completare a protecției refugiaților consacrate de Convenția de la Geneva”(54)
В това отношение Съдът обявява, че„предвидената в Директива 2004/83 субсидиарна закрила представлява допълнение към закрилата на бежанците, уредена в Женевската конвенция“(54)
Prin aplicarea regulii generale anti-abuz(RGAA), prevăzută de Directiva 2011/96/UE(Directiva privind regimul fiscal comun care se aplică societăților-mamă
Чрез прилагане на общото правило за борба със злоупотребите, предвидено в Директива 2011/96/ЕС(директивата относно общата система за данъчно облагане на дружества майки
drept prin faptul că a considerat că procedura prevăzută de Directiva 98/34 nu constituie o„activitate de anchetă” în sensul articolului 4 alineatul(2) a treia liniuță din Regulamentul nr. 1049/2001.
като е приел, че предвидената в Директива 98/34 процедура не представлява„дейност по разследване“ по смисъла на член 4, параграф 2, трето тире от Регламент № 1049/2001.
astfel cum este precizată la punctul 53 din hotărârea atacată, procedura prevăzută de Directiva 98/34 ar răspunde acestei definiții.
както е уточнено в точка 53 от обжалваното съдебно решение, предвидената в Директива 98/34 процедура би съответствала на това определение.
Obiectivele naționale obligatorii, planurile naționale de acțiune în domeniul energiei regenerabile și monitorizarea bienală prevăzută de Directiva privind energia din surse regenerabile s-au dovedit a fi în special eficace în vederea promovării transparenței pentru investitori
Предвидените в Директивата относно енергията от възобновяеми източници обвързващи национални цели, национални планове за действие в областта на ВЕИ и двугодишен мониторинг са
Cu toate acestea, prezenta directivă nu interzice autorităților competente acest lucru, în măsura în care aprobarea prealabilă respectă obligația prevăzută de Directiva 2004/39/CE ca informațiile adresate clienților,
Тя обаче също така не им забранява да направят това доколкото всяко такова предварително одобрение се основава само на спазването на задължението в Директива 2004/39/ЕО, информацията, адресирана до инвеститорите,
Întrucât etichetarea prevăzută de Directiva 88/379/CEE constituie o informaţie de bază pentru utilizatorii de preparate periculoase, furnizându-le o indicaţie clară
Като има предвид, че етикетирането, предвидено от Директива 88/379/ЕИО, представлява основен източник на информация за потребителите на опасни препарати,
Obligația prevăzută de Directiva 2004/39/CE privind adoptarea tuturor măsurilor rezonabile pentru a obține cele mai bune rezultate pentru client nu ar trebui înțeleasă ca solicitând întreprinderii de investiții să includă în politica sa de executare toate locurile de tranzacționare a ordinelor disponibile.
Задължението по Директива 2004/39/ЕО за предприемане на всички разумни стъпки с цел постигане на възможно най-добрия резултат за клиента не следва да бъде разглеждано като изискващо от инвестиционното дружество да включва в своята политика за изпълнение на поръчки всички налични места за изпълнение на сделки.
Întrucât aceste informaţii trebuie să corespundă informaţiilor din baza de date computerizată prevăzută de Directiva Consiliului 64/432/CEE din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate care afectează schimburile intra comunitare de animale din specia bovină
Като има предвид, че информацията трябва да е в съответствие с информацията, която ще бъде включена в компютъризираната база данни, предвидена в Директива на Съвета 64/432/ЕИО от 26 юни 1964 година относно здравните проблеми, засягащи търговията с говеда и свине в рамките на Общността(2),
(1) Directiva 77/538/CEE este una dintre directivele separate ale procedurii de omologare CE de tip prevăzută de Directiva 70/156/CEE; întrucât, prin urmare, prevederile stabilite în Directiva 70/156/CEE privind sistemul, componentele
(1) като има предвид, че Директива 77/538/ЕИО е една от специалните директиви на процедурата за типово одобрение ЕО, установена с Директива 70/156/ЕИО; като има предвид, че изискванията на Директива 70/156/ЕИО относно системите,
Statele membre care au utilizat autorizaţia prevăzută de Directiva 80/218/CEE şi care sunt oficial indemne de pesta porcină nu se pot opune introducerii pe teritoriul lor a cărnii proaspete de porc provenită dintr-un alt stat membru
Държавите-членки, които са се възползвали се от разрешението, посочено в Директива 80/218/ЕИО и които са официално свободни от чума по свинете, не могат да се противопоставят на въвеждането на прясно свинско месо на техните територии от друга държава-членка,
că„decizia atacată adoptă o noțiune de interoperabilitate care este total diferită de cea prevăzută de Directiva[91/250]”(punctul 95 din cererea introductivă).
приема понятие за оперативна съвместимост, което е напълно различно от предвиденото от Директивата[91/250]“(точка 95 от жалбата).
în ceea ce privește eliberarea permisului de ședere prevăzută de Directiva 2004/38, legiuitorul Uniunii s‑a limitat, în esență, la a enumera, în cadrul articolului 10 din această directivă,
що се отнася до издаването на картата за пребиваване, предвидена в Директива 2004/38, законодателят на Съюза по същество се е ограничил да изброи в член 10 от тази директива документите,
De asemenea, trebuie să se țină seama de cerința prevăzută de Directiva 2006/12/CE, conform căreia statele membre trebuie să asigure o rețea integrată
Трябва също да се вземе предвид изискването, определено в Директива 2006/12/EО, съгласно което държавите-членки следва да създадат комплексна
Or, armonizarea prevăzută de Directiva 2006/24 a fost realizată, în speță, în mod necesar pe baza introducerii unei obligații de colectare și de păstrare a datelor care
Предвидената в Директива 2006/24 хармонизация в случая обаче се осъществява по необходимост чрез въвеждане на задължение за доставчиците на електронни съобщителни услуги да събират
85 din hotărârea atacată, procedura prevăzută de Directiva 98/34 și, în special, avizul detaliat emis de Comisie în cadrul procedurii respective urmăresc să prevină adoptarea de către legiuitorul național a unei reglementări tehnice care să împiedice libera circulație a mărfurilor sau a serviciilor
целта на предвидената в Директива 98/34 процедура, и в частност на подробното становище, издадено от Комисията в рамките на същата процедура, е да се предотврати приемането от националния законодател на технически регламент, който възпрепятства свободното движение на стоки
în ipoteza în care procedura prevăzută de Directiva 98/34 ar constitui o activitate de anchetă,
че в хипотезата, при която предвидената в Директива 98/34 процедура представлява дейност по разследване,
Резултати: 61, Време: 0.0872

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български