BIR BILGI - превод на Български

информация
bilgi
veri
istihbarat
hakkında
знание
bilgi
ilim
ilmi
bilgelik
факт
gerçek
bilgi
aslında
olay
olgu
hakikat
информационна
bilgi
haber
bilgilendirme
enformasyon
bilişim
veri
information
bilinçlendirme
данни
veri
bilgiler
kayıt
rakamlarına
rakamlar
data
kaydı
kayıtlar
сведения
bilgi
istihbarat
rapor
haber
kayıtları
информиран
bilgilendirilmiş
haberdar
haberim
bilgi
информацията
bilgi
veri
istihbarat
hakkında
знания
bilgi
ilim
ilmi
bilgelik
знанието
bilgi
ilim
ilmi
bilgelik
информационно
факти
gerçek
bilgi
aslında
olay
olgu
hakikat

Примери за използване на Bir bilgi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Tarihsel kısa bir bilgi.
Кратки исторически сведения.
Teknoloji gelmeden önceki bir bilgi bu.
Този факт е отпреди това.
Reitox, Avrupanın uyuşturucu ve uyuşturucu bağımlılığına ilişkin bir bilgi ağıdır.
Reitox е европейската информационна мрежа за наркотици и наркомании.
Bir bilgi hayatı değiştirir”.
Знания, които променят живота".
Önce bir Kolcudan önemli bir bilgi aldılar sonra Drazi elçisinden.
Първо, като взеха информацията от Рейнджъра и след това с посланика на Дрази.
Zarfın üzerine tekrar herhangi bir bilgi yazılmamalıdır.
Върху плика да няма данни на подателя.
De ki: Yanınızda bize açıklayacağınız bir bilgi var mı?
Кажи:“ Имате ли знание, та да го изявите пред нас?
Ben, önemli bir şey hakkında isimsiz bir bilgi vermek istiyorum.
Бих искала да оставя анонимни сведения за нещо важно.
Evet. Komik bir bilgi.
О, да. Забавен факт.
Bu bir makine, bir bilgi sistemi.
Той е машина, информационна система.
Boyle bir bilgi yoktur.
Павел няма никакви знания св.
Senden bir bilgi olduğunu söyledim.
Казах им, че имам информацията от теб.
Bir bilgi Tommy Shelby ölümden korkmaz.
Знанието, че Томи Шелби не го е страх да умре.
Henüz fiyatlar hakkında bir bilgi yok.
Няма данни за цените все още.
De ki:'' Yanınızda bize çıkarabileceğiniz bir bilgi mi var?
Кажи:“ Имате ли знание, та да го изявите пред нас?
Bir bilgi toplumunda yaşıyoruz.
Всички живеем в информационно общество.
Bu nedenle arkasında büyük bir bilgi ve deneyim bütünü var.
Зад всичко това стои много опит и знания.
Bu sakladığımız bir bilgi değil.
Ние не крием информацията.
Olan bir bilgi kaynağı arıyorsanız.
И ако наблюдавате знанието.
Şu anda kesin bir tehdit bulunduğuna dair bir bilgi yok.”.
Към настоящия момент нямаме данни, че спрямо него са отправяни заплахи.
Резултати: 1100, Време: 0.059

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български