BIR YETENEĞIM - превод на Български

талант
yetenek
talent
kabiliyet
дарба
bir yetenek
bir hediye
bir armağan
doğuştan yeteneğin
güç
yeteneğim var
bir maharet
способност
yetenek
kapasitesi
gücü
becerisi
kabiliyeti
yetisini
умения
becerileri
yetenekleri
hünerleri
kabiliyet
дар
bir hediye
bir armağan
dar
bir yetenek
bir lütuf
bir adak
bir nimet
bir lütfü
таланти
yetenek
talent
kabiliyet
способности
yetenek
kapasitesi
gücü
becerisi
kabiliyeti
yetisini

Примери за използване на Bir yeteneğim на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Böyle bir yeteneğim yok.
Нямам такъв талант.
Bir yeteneğim var.
Имам дарба.
Benim özel bir yeteneğim yok.
Нямам специални таланти.
Benim ise böyle bir yeteneğim yok.
Самата аз не притежавам подобни способности.
Bir yeteneğim ve hırsım vardı, Tek ihtiyacım olan şey ise şanstı.
Имах талант и амбиция, за да получа каквото искам, само имах нужда от шанс.
Yüzümü mıknatısa dönüştürmemi sağlayan eşsiz bir yeteneğim var.
Имам изключителната дарба, която ми позволява да превърна лицето си в магнит.
Albert Einstein,“ Benim özel bir yeteneğim yok.
Както е казал Айнщайн:„Аз нямам специални таланти.
Seninki gibi bir yeteneğim olsaydı, ben çalışırdım Violet Polley.
Ако имах талант като твоя, нямаше да работя Вайълет Полей.
Ben daha çok küçükken bir yeteneğim vardı.
Когато бях съвсем малка, имах дарба.
Einstein,“ Benim özel bir yeteneğim yok.
Както е казал Айнщайн:„Аз нямам специални таланти.
Galiba. Herhangi bir yeteneğim varsa.
Така мисля, ако имах талант.
ama benim bir yeteneğim var.
но аз имам дарба.
Ama sizin gibi bir yeteneğim var.
Но имам дарба като вас.
Albert Einsteinın ünlü bir sözü vardır:“ Özel bir yeteneğim yok.
Един любим цитат от Айнщайн:"Нямам някакъв специален талант.
Mesela benim bir kızın hamileliğini hissedebilmem gibi özel bir yeteneğim var.
Например, имам специална дарба да усещам когато едно момиче е бременно.
doğuştan gelen bir yeteneğim var bence.
имам същия вроден талант.
Bir işe ihtiyacım yok çünkü bir yeteneğim var.
И нямам нужда от работа защото имам дарба.
Yine de hiç endişeli değilim, çünkü benim bir yeteneğim var.
Но това за мен е без значение, защото… Имам дарба.
Bir zamanlar benim de seninki gibi bir yeteneğim var.
Някога имах същата дарба като вас.
Özel bir yeteneğim yok, sadece tutkulu bir şekilde meraklıyım.
Нямам някакви особени дарби, просто съм страстно любопитен.
Резултати: 83, Време: 0.0633

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български