繼承了 - 日本語 への翻訳

受け継いでいる
受け継がれてきた

中国語 での 繼承了 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
英國女權活動家惠勒(AnnaWheeler)繼承了歐文的思想,激烈譴責婚姻把女人變成了奴隸等等。
イギリスのフェミニスト、アンナ・ウィーラー(AnnaWheeler)はオウエンの思想を継承し、「女性を奴隷化する」結婚を厳しく批判した。
兩院制也是繼承了明治憲法體制,在現行憲法下廢除了貴族院,同時設置了參議院,從而形成了現有的形式。
二院制も明治憲法体制を引き継いだもので、現行憲法の下で貴族院が廃止されると同時に参議院が設置されたことで現在の形となった。
戰後,中華民國基本繼承了抗日戰爭時期的歷史觀,1949年中華人民共和國成立後,在革命史觀下重編了歷史。
戦後、中華民国は抗日戦争時の歴史観を基本的に継承し、1949年に成立した中華人民共和国では、革命史観の下に歴史が再編された。
以出版為中心的民友社關閉之後,民友社活版製造所繼承了其名稱。
出版を中心としていた民友社がなくなったあとには、民友社活版製造所がその名称を継承することになりました
事實上,從古至今,人們用各種不同的形態創造、享受,並繼承了藝術。
事実、古代から現代に至るまで、人々は様々な形で芸術を創造し、享受し、継承してきました
美國人」超越了人種、宗教、文化差異,從前人那裡得到了「禮物」,同時也繼承了將它流芳後世的「責任」。
人種や宗教や文化の差を超えて、『アメリカ人』たちは先行世代からの『贈り物』を受け取り、それを後代に伝える『責務』をも同時に継承する
她的母親非常擅長數學,是統計學者的助手;R也繼承了這一性質。
母はとても数字に強い人で、統計学者の助手などをしていたが、Rもその性質を受け継いだようだ
前代「圣杯戰爭」的參加者衛宮切嗣的養子·衛宮士郎繼承了遺志,終于下定決心參戰。
前回の「聖杯戦争」の参加者である衛宮切嗣の養子・衛宮士郎は遺志を継ぎ、戦うことを決意する。
出身於托堤斯村(トーティスの村)-在15歲的時候繼承了封印達奧斯的關鍵項鍊,對於它的由來跟雙親的過去完全不知情。
トーティスの村に住んでいた少年で、ダオスの封印の鍵であるペンダントの片割れを15歳の時に引き継ぐが、それの由来と両親の過去は知らなかった。
在經營共創基盤(日语:経営共創基盤)的支援下在翌年2009年3月27日設立了新公司,並在7月1日繼承了舊公司的事業(新舊分離)。
経営共創基盤がスポンサーとなり翌2009年3月27日には新会社イバコウが設立され、7月1日に旧会社の事業を継承した(新旧分離)。
從這個角度來看,"原罪"是不理解這麼多,因為一國的罪惡感繼承了從亞當,但作為一個非自然條件的人的生命結束在死因。
この観点から、"原罪"とは理解していないような状態でそんなに罪悪感から継承したアダムしかし、人間の生活の条件として不自然な死で終わる。
此外,在1990年11月16日作為B'z的經紀公司成立了「B.U.M」(2001年成立「VERMILLIONRECORDS」繼承了「B.U.M」)。
なお、1990年11月16日にはB'zのマネジメントオフィスとして「B.U.M」を設立しており、2001年には「B.U.M」を継承した「VERMILLIONRECORDS」を設立している。
現任店主是第2代,在7年前繼承了叔父的店鋪,他推薦的料理是“蘿蔔泥柚子醋配煎牛肉”(含稅950日圓)和“擺盤刺身”(含稅1,500日圓)。
年前に叔父の店を受け継いだ2代目店主がおすすめする料理は「牛たたきのおろしポン酢」(950円/税込)や「刺身のお造り」(1500円/税込)。
根據由愛合成一體後,便能互相從對象獲得要素之被創造的原理(創三.7),當夏娃和路西華由愛合成一體時,就繼承了路西華的要素。
愛によって一体となれば、互いにその対象から先方の要素を受けるように創造された原理によって(創三・7)、エバはルーシェルと愛によって一体となったとき、ルーシェルの要素をそのまま受け継いだのであった
考慮到孝宗作為仁祖的二兒子登上王位的事實,西人主張趙氏應穿1年的喪服,南人則主張即使不是長子,既然繼承了王室宗統,就理所應當被認定為嫡子,應該穿3年的喪服,兩派之間針鋒相對。
孝宗が仁祖の次男で王位についたことを考慮して、超氏が1年間喪服を着るべきだという西人の主張と、長男でなくても王室の宗統を継承したなら、当然嫡子と認められたので3年間着るべきだという南人の主張が真っ向から対立した。
可以説,這一路線是部分繼承了戰前的國際主義、亞洲主義、與英美合作這三大系譜,同時也反映了外務省內國際法局、亞洲太平洋局、北美局這三大主要部門的意圖。
これは戦前の国際主義、対英米協調、アジア主義という3つの系譜を部分的に受け継ぐものであると同時に、国際法局、北米局、アジア太平洋局という外務省内の主要な三つの部局の意向を反映した路線ともいえるものであった。
以福岡縣宗像市及福津市內祭祀宗像三女神的宗像大社信仰、大宮司家宗像氏的相關史跡、文化財等為對象,因為繼承了4世紀以來源自自然崇拜的固有信仰、祭祀等特點而獲得推薦。
福岡県の宗像市及び福津市内にある宗像三女神を祀る宗像大社信仰や、大宮司家宗像氏にまつわる史跡・文化財を対象とするものであり、自然崇拝を元とする固有の信仰・祭祀が4世紀以来現代まで継承されている点などが評価されている。
高松宮(たかまつのみや)是舊時存在的皇室宮家。1913年(大正2年)7月6日,由大正天皇的第三皇子・宣仁親王創設。1947年(昭和22年),伏見宮系皇族臣籍降下後繼續存續的宮家,是創設時期最古老的。不過,由於繼承了有栖川宮家的祭祀與財產,作為宮家的傳統可以追溯到更久之前。
高松宮(たかまつのみや)は、かつて存在した皇室の宮家。1913年(大正2年)7月6日に大正天皇の第三皇子・宣仁親王によって創設された。1947年(昭和22年)の伏見宮系皇族の臣籍降下後に存続した宮家のなかでは、もっとも創設時期が古い。ただ、有栖川宮の祭祀や財産を継承していることから、宮家としての伝統はさらに遡るとも言える。
這可能是他們繼承了的事。
これは彼らが受継いだ何かであるかもしれません。
繼承了自家寺院、成為僧侶的初戀對象九條君。
実家のお寺を継いで僧侶になっていた初恋相手の九条君…。
結果: 608, 時間: 0.0271

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語