Geneva: As the United Kingdom launches its blueprint for an Arms Treaty(ATT), the Control Arms campaign today calls on all governments to ensure their proposals for the Treaty recommend a ban on arms transfers that fuel serious human rights abuses, conflict and poverty.
The UN human rights office today published a report detailing allegations of massive destruction, killings and numerous other serious human rights violations committed between July 2015 and December 2016 in southeast Turkey.
INTRO…I therefore determine that serious human rights abuse and corruption around the world constitute an unusual and extraordinary threat to the national security, foreign policy, and economy of the United States, and I hereby declare a national emergency to deal with that threat.
In the majority of cases examined transfers have been allowed by supplier states in spite of the substantial risk the weapons are likely to be used for serious human rights abuses or war crimes in the DRC.
Yet, in the vast majority of serious human rights violations, no matter whether the suspected perpetrators were the security forces, state-armed militias or armed groups, the truth about what happened has not been clarified and little has been done to hold those responsible accountable.
While under the U.N. Charter states retain sovereignty to control their own territory, if they fail to protect their own citizens from severe human-rights abuses, the international community now has an obligation to intervene through regional bodies and the U.N., up to and including the Security Council.
Although many of the problems are difficult to resolve, it is important to continue expanding activities that can lead to greater protection of refugees, in other words, directly reducing threats to refugees, such as violence and serious violations of human rights they face.
We, the undersigned representatives of civil society, are concerned that the forthcoming G7 Summit at Ise-Shima, Japan, will fail to adequately address the grave human rights violations and environmental destruction that continue throughout global supply chains.
The 59-page report,"Violence Instead of Vigilance: Torture and Illegal Detention by Uganda's Rapid Response Unit," documents the unit'sillegal methods of investigation and serious violations of the rightsof the people it arrests and detains.
Whoever the perpetrators of the crimes are- whether members of state-armed militias or armed groups- it is disturbing that, as with the vast majority of serious human rights abuses in Algeria during the last decade, the crimes have never been fully investigated,' Amnesty International said.
We strongly object to JBIC's decision, which ignores the voices of local people who have continuously opposed the project for 5 years and the concerns of domestic and international civil societies about serious human rights violations and environmental, social and climate impacts caused by the project.
In the Philippines, the serious violation of human rights, such as political killings and enforced disappearance, with which Armed Forces of the Philippines(AFP) and private armies of big landlords and mining firms got involved, has been rampant under the past administrations. We have expressed grave concerns that the situation of human rights hasn't yet been improved even during the current administration.
FoE Japan and the other Japanese NGOs have carried out the urgent protest action in front of JBIC today, objecting strongly to JBIC's decision, which ignores the voices of local people who have continuously opposed the project for 5 years and the concerns of domestic and international civil societies about serious human rights violations and environmental, social and climate impacts caused by the project.
両方とも深刻な人権侵害を犯しました。
Both were accused ofserious violations of human rights.
両方とも深刻な人権侵害を犯しました。
Both sides committed grave human rights abuses.
チベットの宗教および言語の弾圧は深刻な人権侵害です。
The crackdown on religion and language is a serious human rights violation.
血みどろの抗争の間、深刻な人権侵害が行われました。
During the bloody conflict, serious human rights violations have been perpetrated.
クリミアで「深刻な人権侵害」=ロシア当局が拷問も-国連。
Russia committing'grave human rights violations' in Crimea- UN.
内戦に関わる当事者すべてが、深刻な人権侵害に関わってきた。
All parties to the conflict have committed serious human rights violations.
内戦に関わる当事者すべてが、深刻な人権侵害に関わってきた。
All parties to the conflict are alleged to have committed serious human rights abuses.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt