深刻な人権侵害 - 英語 への翻訳

serious human rights violations
serious human rights abuses

日本語 での 深刻な人権侵害 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ジュネーブ:英国が武器貿易条約(ATT)の青写真を公表したことを受け、「コントロール・アームズ」国際キャンペーンは本日、すべての政府に対し、条約に関する自国の提言が、深刻な人権侵害や紛争、貧困を助長するような武器取引を禁止することを保証するよう呼びかける。
Geneva: As the United Kingdom launches its blueprint for an Arms Treaty(ATT), the Control Arms campaign today calls on all governments to ensure their proposals for the Treaty recommend a ban on arms transfers that fuel serious human rights abuses, conflict and poverty.
トルコ:深刻な人権侵害国連人権高等弁務官事務所(OHCHR)は本日、報告書を発表し、トルコ南東部において、2015年7月から2016年12月までの間にみられた甚大な破壊、殺害、その他の深刻な人権侵害について詳述した。
The UN human rights office today published a report detailing allegations of massive destruction, killings and numerous other serious human rights violations committed between July 2015 and December 2016 in southeast Turkey.
したがって、私は、世界中で深刻な人権侵害や腐敗が発生していることは、米国の安全保障、外交政策、経済にとって異例かつ異常な脅威であると判断し、この脅威に対処するための国家緊急事態を宣言します。
INTRO…I therefore determine that serious human rights abuse and corruption around the world constitute an unusual and extraordinary threat to the national security, foreign policy, and economy of the United States, and I hereby declare a national emergency to deal with that threat.
武器移転の調べを受けた大部分のケースでは、これらの武器はDRCにおける深刻な人権侵害や戦争犯罪に使用されるかもしれない持続的危険性にもかかわらず、供給国は許可をしていた。
In the majority of cases examined transfers have been allowed by supplier states in spite of the substantial risk the weapons are likely to be used for serious human rights abuses or war crimes in the DRC.
しかし深刻な人権侵害のほとんどの場合、その罪を犯した容疑の者が治安部隊であっても、民兵であっても、武装勢力であっても、何が起こったかという真実が明らかになることはなく、責任者がその罪によって拘留されることはほとんどない。
Yet, in the vast majority of serious human rights violations, no matter whether the suspected perpetrators were the security forces, state-armed militias or armed groups, the truth about what happened has not been clarified and little has been done to hold those responsible accountable.
すなわち、各国家はその領土統治に対する主権を有するが、もし、その国家が国民を深刻な人権侵害から守ることができなくなった場合は、国際社会が各地域の組織および安保理を含む国連組織を通じて介入する義務を負うことになったのです。
While under the U.N. Charter states retain sovereignty to control their own territory, if they fail to protect their own citizens from severe human-rights abuses, the international community now has an obligation to intervene through regional bodies and the U.N., up to and including the Security Council.
解決が難しい問題が多いが、難民が直面する暴力や深刻な人権侵害などの脅威そのものを軽減しようとするような、保護につながる活動を今後も拡充していく必要がある。
Although many of the problems are difficult to resolve, it is important to continue expanding activities that can lead to greater protection of refugees, in other words, directly reducing threats to refugees, such as violence and serious violations of human rights they face.
私たち市民社会の下記団体は、世界のサプライ・チェーンで続いている深刻な人権侵害と環境破壊に対して、開催の迫るG7伊勢志摩サミットが十分に対処できないのではないかと懸念しています。
We, the undersigned representatives of civil society, are concerned that the forthcoming G7 Summit at Ise-Shima, Japan, will fail to adequately address the grave human rights violations and environmental destruction that continue throughout global supply chains.
報告書「警戒という名の暴力:ウガンダの即応部隊による拷問と違法監禁」(全59ページ)は、即応部隊(RRU)の重大な違法性を持つ捜査手法や、逮捕・拘禁時の深刻な人権侵害の実態を明らかにしている。
The 59-page report,"Violence Instead of Vigilance: Torture and Illegal Detention by Uganda's Rapid Response Unit," documents the unit'sillegal methods of investigation and serious violations of the rights of the people it arrests and detains.
罪を犯した者は誰でも、それが民兵メンバーであっても武装勢力メンバーであっても、この10年間のアルジェリアにおける深刻な人権侵害において、その犯罪が十分に調査されることはない」とアムネスティは述べた。
Whoever the perpetrators of the crimes are- whether members of state-armed militias or armed groups- it is disturbing that, as with the vast majority of serious human rights abuses in Algeria during the last decade, the crimes have never been fully investigated,' Amnesty International said.
この決定は、5年間、同事業に反対し続けている地元住民の声、また、同事業に伴う深刻な人権侵害や環境社会・気候変動への影響を指摘してきた国内外の市民社会の声を無視したものであり、私たちは強い抗議の意を表明します。
We strongly object to JBIC's decision, which ignores the voices of local people who have continuously opposed the project for 5 years and the concerns of domestic and international civil societies about serious human rights violations and environmental, social and climate impacts caused by the project.
フィリピンでは歴代の政権下でも、国軍や大土地所有者・鉱山会社等の民間の傭兵などが関与する政治的殺害や強制失踪など、深刻な人権侵害が多発してきましたが、現政権下でもこうした人権状況が改善されていないことは非常に由々しきことです。
In the Philippines, the serious violation of human rights, such as political killings and enforced disappearance, with which Armed Forces of the Philippines(AFP) and private armies of big landlords and mining firms got involved, has been rampant under the past administrations. We have expressed grave concerns that the situation of human rights hasn't yet been improved even during the current administration.
FoEJapan、気候ネットワークなど日本のNGOは、5年間、同事業に反対し続けている地元住民の声、また、同事業に伴う深刻な人権侵害や環境社会・気候変動への影響を指摘してきた国内外の市民社会の声を無視した今回のJBICによる融資決定に対し、強く抗議するため、6月6日、JBIC前で緊急抗議アクションを決行。
FoE Japan and the other Japanese NGOs have carried out the urgent protest action in front of JBIC today, objecting strongly to JBIC's decision, which ignores the voices of local people who have continuously opposed the project for 5 years and the concerns of domestic and international civil societies about serious human rights violations and environmental, social and climate impacts caused by the project.
両方とも深刻な人権侵害を犯しました。
Both were accused of serious violations of human rights.
両方とも深刻な人権侵害を犯しました。
Both sides committed grave human rights abuses.
チベットの宗教および言語の弾圧は深刻な人権侵害です。
The crackdown on religion and language is a serious human rights violation.
血みどろの抗争の間、深刻な人権侵害が行われました。
During the bloody conflict, serious human rights violations have been perpetrated.
クリミアで「深刻な人権侵害」=ロシア当局が拷問も-国連。
Russia committing'grave human rights violations' in Crimea- UN.
内戦に関わる当事者すべてが、深刻な人権侵害に関わってきた。
All parties to the conflict have committed serious human rights violations.
内戦に関わる当事者すべてが、深刻な人権侵害に関わってきた。
All parties to the conflict are alleged to have committed serious human rights abuses.
結果: 352, 時間: 0.0632

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語