開発者たちは - 英語 への翻訳

developers
開発者
デベロッパー
ディベロッパー
開発元
現像
開発した

日本語 での 開発者たちは の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
まもなくして、ほかの開発者たちはLinuxカーネルをGNUやその他さまざまなツールと組み合わせて使うようになり、彼ら自身のOSにまとめ上げた。
Soon, other developers were using the Linux kernel in combination with GNU and a wide variety of other tools in cobbling together their own operating systems.
ソフトウェアのソースコードツリーに自らの「CodeofConduct」(行動規範)を含めない組織もあるが、Linux開発者たちは普通のグループではない。
Some organizations might not include their Code of Conduct in the software source code tree, but the Linux developers aren't your ordinary group.
年間4億台以上の新しいPCとタブレットへの出荷が予想されているWindows8Metroにより、開発者たちは巨大な市場への高い期待を持っています。
With Windows 8 Metro expected to ship on over 400 million new PCs and tablets annually, these developers have high expectations for an enormous new market.
開発者たちは混乱の可能性を排除することを試み、技術専門家だけでなく一般のユーザも同様に誰にでもできるだけ明確にインターフェースを明確にすることを試みました。
The developers tried to exclude any possibilities of confusion and tried to make the interface as clear as possible to everyone, not only tech professionals, but ordinary users as well.
Wemogeeの開発者たちは、これを「失語症を持つ人びとが、コミュニケーションを取れるようにするためにデザインされた、初の絵文字ベースのチャットアプリケーション」だと説明している。
The developers of Wemogee claim that it is“the first emoji-based chat application designed to enable people with aphasia to communicate.”.
早期の事業拡大やそのための買収のおかげで、当社の開発者たちは30年以上にわたりセンサー技術とソフトウェアに集中的に取り組むことができました。
Thanks to the early expansion of our operations and the acquisitions we made in aid of this, our developers have been able to focus more intensely on sensor technology and software for more than 30 years.
開発者たちは+1,+0,
Developers can vote +1,
この発明の精神によって、開発者たちはモバイル開発に新境地を拓くことができ、Androidは携帯電話から、タブレット、腕時計など、より多くの場所でクリエイティブなプロジェクトに使われる、頼もしいプラットフォームとなりました。
This spirit of invention has allowed developers to push the boundaries of mobile development and has helped make Android the go-to platform for creative projects in more places- from phones, to tablets, to watches.
恐らく、開発者たちは既に一生懸命に彼らのイメージをバンドル化するために作業を進めている最中なのかもしれないし、あるいはひょっとしたら私の知らないところで(Leopardを要するということ以外に)何か技術的な問題があって私の想像を超える困難が立ちはだかっているのかもしれない。
For all I know, perhaps developers are already hard at work bundling up their images, or perhaps technical problems I'm unaware of(beyond the requirement for Leopard) make it harder than I imagine.
こうしたBluetoothセンサーの多くは、ごくわずかな電力しか消費しないので、開発者たちは、太陽光やキネティックなどの環境発電による電力を利用して、-電力面での永久的な作動を可能にする方法も探し始めています。
Many of these Bluetooth sensors use so little energy that developers are starting to find ways to use scavenged energy, like solar and kinetic, to power them- a potentially unlimited life from a power perspective.
Appleは昨年のWWDCにおいてARKitを発表しましたが、それ以来、AppStore®で提供している全カテゴリーのアプリケーションについて、開発者たちは独創的な方法をもって、アプリケーション利用者に現実世界に重なり合う仮想体験を提供しています。
Last year at WWDC Apple debuted ARKit, and since then, developers with apps in every category of the App Store have embraced inventive ways to engage customers with virtual experiences overlaid in the real world.
もちろん既存の4.3BSD仮想記憶システムにそのインタフェースを組み込むことは可能だったのですが、4.3BSDの仮想記憶システムの実装は10年近く前のものであったため、開発者たちはそれを組み込まないことに決定したのです。
Although the latter could have been built into the existing 4.3BSD virtual-memory system, the developers decided not to put it in because that implementation was nearly 10 years old.
における最も重要な変化はコードに対するものではまったくなくて、Pythonがどのように開発されるのかについてでしょう:2000年5月にPython開発者たちは、ソースコード格納、バグ報告の追跡、パッチ提出の待ち行列管理のためのSourceForgeによって利用出来るようになったツールの使用を始めました。
May not be to the code at all, but to how Python is developed: in May 2000 the Python developers began using the tools made available by SourceForge for storing source code, tracking bug reports, and managing the queue of patch submissions.
資本主義の終焉を喧伝する黙示録的なヘッドラインが伝えられるという、何世代の中でも最悪の経済危機の中にあって、Twitterのエンジニアたちは、サーバーを稼動させ続け、アプリ開発者たちは、最新のビルドをリリースし、フツーのユーザーたちは、これらのツールの巧妙な使い方を見出して続けている。
We are living through the worst economic crisis in generations, with apocalyptic headlines threatening the end of capitalism as we know it, and yet in the middle of this chaos, the engineers at Twitter headquarters are scrambling to keep the servers up, application developers are releasing their latest builds, and ordinary users are figuring out all the ingenious ways to put these tools to use.
新しい開発プロセス¶Python2.0における最も重要な変化はコードに対するものではまったくなくて、Pythonがどのように開発されるのかについてでしょう:2000年5月にPython開発者たちは、ソースコード格納、バグ報告の追跡、パッチ提出の待ち行列管理のためのSourceForgeによって利用出来るようになったツールの使用を始めました。
New Development Process¶ The most important change in Python 2.0 may not be to the code at all, but to how Python is developed: in May 2000 the Python developers began using the tools made available by SourceForge for storing source code, tracking bug reports, and managing the queue of patch submissions.
Python2.0における最も重要な変化はコードに対するものではまったくなくて、Pythonがどのように開発されるのかについてでしょう:2000年5月にPython開発者たちは、ソースコード格納、バグ報告の追跡、パッチ提出の待ち行列管理のためのSourceForgeによって利用出来るようになったツールの使用を始めました。
The most important change in Python 2.0 may not be to the code at all, but to how Python is developed: in May 2000 the Python developers began using the tools made available by SourceForge for storing source code, tracking bug reports, and managing the queue of patch submissions.
AppleArcadeと協力して働いている開発者たちは大体において独立系の会社であって、例えばustwogames(MonumentValleyを作った会社、2014年4月25日の記事“FunBITS:iPhoneおよびiPad用MonumentValley”参照)
The developers working with Apple Arcade are largely indie companies like ustwo games(creators of Monument Valley- see“FunBITS: Monument Valley for iPhone and iPad” 25 April 2014)
開発者たちはどう感じているのだろう。
How Developers Feel About it?
Vertcoinの開発者たちは最近ワンクリックマイナーを発表した。
The Vertcoin developers announced a one-click miner lately.
仮想通貨の開発者たちはこの選択肢を提供しません。
Cryptocurrency developers do not provide this option.
結果: 2300, 時間: 0.0237

異なる言語での 開発者たちは

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語