ANY RIGHT - 日本語 への翻訳

['eni rait]
['eni rait]
いかなる権利
あらゆる権利
すべての権利を
権を
如何なる権利
一切の権利

英語 での Any right の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Amazon and its licensors, suppliers, editors, rights holders or other content providers reserve any right that is not expressly included in these terms of use or the general terms of the services.
アマゾンおよびそのライセンス,サプライヤー,編集者,権利者またはその他のコンテンツプロバイダー本規約またはサービスの一般的な用語に明示的に含まれていないすべての権利を予約します。
In the event that any part of these General Terms and Conditions fails to exercise any right or remedy contained herein, this shall not be construed as a waiver of that right or remedy.
これら一般取引条件のいずれの部分が、ここに含まれるいかなる権利もしくは補償の履行しない場合にも、これがその権利もしくは補償の放棄とはみなしません。
User shall not assign, transfer, etc. any right and obligation arising in using the Service to a third party and must not create security interests.
利用者は本サービスを利用するにあたり発生する一切の権利義務を、第三者に譲渡、移転等してはならず、また担保権の設定をしてはなりません。
The use or display of Plex's trademarks in connection with your application or other product shall not create any right, title, or interest for you in or to the Plex trademarks;
お客様のアプリケーションまたは他の製品と関連してPlexの商標を使用または表示することにより、お客様に、Plexの商標に関するいかなる権利、権原、利益も生じないものとします。
Our failure to exercise or enforce any right under these Terms of Use shall not be deemed to be a waiver of any such right or operate to bar the exercise or enforcement thereof at any time or times thereafter.
当利用諸条件下で当社が権利の行使を怠っても、かかる懈怠は権利の放棄と見なされず、当該当事者は以後何時でも当該権利を行使することができる。
The user shall lose any right to use paid content when this service is terminated and agree without prior notice that the paid content will no longer be available.
利用者は、本サービスが終了した場合、有料コンテンツを利用する権利一切を失い、以後、当該有料コンテンツを利用できなくなることをあらかじめ異議なく同意するものとします。
The failure of Nihongo-Pro to exercise or enforce any right or provision of the Terms of Service shall not constitute a waiver of such right or provision.
Nihongo-Proのすべての権利、また本規約の行使、または実施の不履行は、権利、または条項の権利放棄にはなりません。
Ukraine has, by its ceding of its independence to the European Central Bank, the World Bank, and the International Monetary Fund, abrogated any right to nationhood.
ウクライナは、欧州中央銀行、世界銀行と国際通貨基金に独立を移譲して、独立国家であることのあらゆる権利を破棄してしまった。
Twice in one day, the Secretary-General of the UN asserted that only the Syrian people have any right to do that, no outside nation has any right to impose it.
シリア国民だけが、そうする権利を持っており、外部のどの国も、それを押しつける権利はないと、国連事務総長は、一日に二度も主張した。
Those dismissed from or stepped out of the Association are removed from the member recordal book and cannot claim any right on the assets of the Association.
退会した、あるいは除名された者は、会員記録台帳から抹消され、協会の資産に関して権利を主張することはできない。
P2P networks are mere conduits in the transmission of data between individual users of the Internet, and as such they do not infringe any right protected by Intellectual Property Law.
インターネットユーザ間のデータ転送というP2Pネットワークは、原則的には、知財法によって保護されているいかなる権利をも侵害しない。
(14) This Directive does not apply to cases of personal injury, to damage to private property or to any economic loss and does not affect any right regarding these types of damages.
本指令は、身体障害事故、個人財産についての損害またはいかなる経済的損失に適用せず、しかもこの種の被害に関していかなる権利にも影響しない。
The ones unsubscribing or being removed from membership are deleted from the member registry book, and they can not claim any right for the assets of the association.
退会した、あるいは除名された者は、会員記録台帳から抹消され、協会の資産に関して権利を主張することはできない。
The case is of great significance because the Court of Appeal hearing will decide whether British consumers actually have any right to hold Google to account in this country.
控訴院の聴聞は、英国消費者がこの国でGoogleの責任を問う実質的な権利があるかどうかを決定する。
For the avoidance of doubt, this Section 6(b) does not affect any right the Licensor may have to seek remedies for Your violations of this Public License.
誤解を避けるために記すと、本第6条(b)は、許諾者が、あなたの本パブリック・ライセンスに関する違反に対する救済を求めるために有するであろういかなる権利にも影響を及ぼしません。
Except as permitted under Clause 1, or unless it receives prior written consent from CIRRUS LOGIC to do so, Company may not transfer or sub-license, either temporarily or permanently, any right to use the Software under this Agreement.
第1項で許可されている場合やCirrusLogicからの書面による同意がある場合を除き、契約企業は、一時的または恒久的に、本契約の下で本ソフトウェアの使用権を委譲およびサブライセンスすることはできません。
No waiver of any term of this Agreement shall be deemed a further or continuing waiver of such term or any other term, and Vero's failure to assert any right or provision under this Agreement shall not constitute a waiver of such right or provision.
本契約のいずれかの条項の放棄は、係る条項又はその他の如何なる条項についての更なる又は継続的な放棄とはみなされず、Veroが本契約の下での如何なる権利又は条項を主張しないことは、係る権利又は条項の放棄を構成しません。
No Waivers: The failure by Company to exercise or enforce any right or provision of this Agreement will not constitute a present or future waiver of such right or provision nor limit Company's right to enforce such right or provision at a later time.
非放棄:弊社は本契約に関する一切の権利や条項について、これを行使しなかった場合でも当該権利若しくは条項における現在若しくは将来的な放棄にはならず、当該権利若しくは条項を後に実施する弊社の権利を制限するものでもありません。
The land in southern Georgia had been ceded by the Creeks in the Treaty of Fort Jackson, but the Mikasukis did not consider themselves Creek, did not feel bound by the treaty, and did not accept that the Creeks had any right to cede Mikasuki land.
ジョージア南部の土地が、フォート・ジャクソン条約でクリーク族に割譲されていたが、ミカズキは、自分たちがクリーク族であるとは考えず、また条約に束縛されることを嫌い、さらにクリーク族にはミカズキの土地を割譲するどんな権利も受け入れなかった。
Regardless of the situation or circumstances giving rise to a claim, I waive any right to seek consequential, punitive or exemplary damages against Trekking Mexico,
関係なく、クレームを生じさせるような状況や状況の,私は、必然的に求める権利を放棄,punitiveorexemplarydamagesagainstTrekkingMexico,
結果: 60, 時間: 0.0562

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語