til at givetil at tildeletil at ydetil at uddeletil at tilkendeat skænkeat bevilge
Eksempler på brug af
At bevilge
på Dansk og deres oversættelser til Spansk
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Kommissionen besluttede i juli 1989 at bevilge 35 mio. ECU inden for rammerne af Lomékonventionen til bekæmpelse af AIDS i AVS-landene.
La Comisión, en julio de 1987, decidió conceder 35 millones de ecus, en el marco del Convenio de Lomé, para acciones de lucha contra el SIDA en los países ACP.
Men ved at bevilge frister, og især en frist på 20 år,
Pero, al conceder plazos, en particular un plazo de veinte años,
Bønfald den eneste sande Gud, at bevilgeat alle mennesker nåderige bliver hjulpet at opfylde det, som er behageligt i Vores påsyn.
Suplicad al Dios único y verdadero que conceda que todos los hombres sean misericordiosamente auxiliados para que lleven a cabo aquello que sea aceptable a Nuestra vista.
det virkelig handler om at bevilge finansielle midler til disse store idéer.
cuando se trata de dotar de recursos financieros estos grandes proyectos.
samfundsmæssige krise skal vores handlinger målrettes mod at bevilge støtte til dem, der har behov for den.
nuestras acciones deben estar dirigidas a conceder ayuda a quienes la necesitan.
Det første problem er den tid, det tager at bevilge et tilskud, når en medlemsstat har indsendt en ansøgning.
El primer problema tiene que ver con el tiempo que se tarda en conceder una contribución desde que un Estado miembro presenta la solicitud.
er jeg glad for, at Budgetudvalget har fulgt vores forslag om at bevilge ECU 2 millioner til denne post.
me agrada que la Comisión de Presupuestos haya secundado nuestra propuesta en el sentido de dotar a esta línea con 2 millones de ecus.
Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerbeskyttelse har endnu en gang stemt for at bevilge ECU 14 millioner for perioden fra 1999 til 2003.
La Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor ha votado de nuevo un presupuesto de 14 millones de ecus para el período 1999-2003.
Jeg opfordrer Europa-Parlamentet og Kommissionen til straks at bevilge støtte til uddannelse,
Hago un llamamiento al Parlamento Europeo y a la Comisión Europea para que aporte inmediatamente fondos para la educación, una justicia efectiva
at kriterierne for at bevilge disse midler omfatter den eksemplariske adfærd, som luftfartsselskaberne skal udvise med hensyn til at yde godtgørelse til de kunder, der har været ude for, at deres flyafgang er blevet aflyst.
me gustaría que los criterios de concesión de estos fondos incluyeran la conducta ejemplar que las líneas aéreas deben demostrar al indemnizar a aquellos de sus clientes que hayan sido víctimas de las cancelaciones de vuelos.
I denne uge har min egen regering på generøs vis lovet at bevilge GBP 9 millioner- 3 millioner om året i tre år- i bistand til lakseopdrætterne.
Esta semana, mi Gobierno se ha comprometido muy generosamente a destinar 9 millones de libras esterlinas -3 millones de libras al año durante un período de tres años- a ayudas a los productores de salmón.
Fællesskabet yder tilskud til de berørte tjenesters udgifter ved at bevilge manglende udstyr og/eller materialer og/eller midler til rekruttering af det nødvendige ekstra personale,
La Comunidad contribuirá a los costes de los servicios afectados mediante la concesión de equipos o materiales de que carezcan o de recursos para la contratación de personal adicional, en particular, de expertos procedentes
hvor det blev besluttet at bevilge 44 milliarder euro til bekæmpelsen af pandemierne i Afrika, og hvor aftalen fra 2005 blev stadfæstet.
que ha decidido asignar 44 000 millones de euros de ayuda a la lucha contra las pandemias en África y ha reafirmado el compromiso de 2005.
Til slut vil jeg atter bekræfte vores forslag om at bevilge yderligere 60 millioner euro fra den niende EUF-periode, når Cotonou-aftalen er ratificeret,
Por último, permítanme confirmar nuestra propuesta de destinar 60 millones de euros adicionales con cargo al 9º FED,
Parlamentet har jo netop ment, at en intervention fra UCLAF's side er en uomgængelig betingelse for at bevilge decharge, hvilket også Rådet igen for nylig har anført som nødvendigt.
Intervención que el Parlamento, en su momento, consideró condición indispensable para la concesión de la aprobación de la gestión y que, por lo demás, también el propio Consejo, según reiteró recientemente, consideraba igualmente necesaria.
Centralbanken har offentliggjort en formel politik, der indeholder bankens beslutning om at bevilge likviditetsfaciliteter med begrænset anvendelse, betingelserne for faciliteten
El banco central habrá publicado su política oficial en la que declare su decisión de otorgar líneas de liquidez comprometidas de uso restringido,
De 90 mio. EUR, som Kommissionen foreslår at bevilge fra fællesskabsbudgettet, vil imidlertid kun sikre børnene et stykke frugt om ugen,
No obstante, los 90 millones de euros del presupuesto comunitario que propone asignar la Comisión servirán para distribuir únicamente una pieza de fruta a la semana,
Skriftlig.-( LT) Jeg er enig i Europa-Parlamentets beslutning om at bevilge ekstra finansiel bistand til gennemførelsen af programmet for livslang læring
Por escrito.-(LT) Estoy de acuerdo con la decisión del Parlamento Europeo de destinar ayuda financiera adicional para el desarrollo del Programa de Formación Permanente
Rådet besluttede at bevilge hurtig bistand til et beløb af 40 mio. ECU beregnet til levering af landbrugsprodukter til indbyggerne i Albanien med henblik på forbedring af forsyningen med levnedsmidler
El Consejo decidió la concesión de una ayuda de urgencia por un importe de 40 millones de ecus, destinada al suministro de productos agrarios a la población de Albania
vil demokratisk beslutte, hvilket beløb det ønsker at bevilge til den prioritet, som Budgetudvalget allerede har gjort det.
democráticamente decidirá cuál es el monto que quiere asignar a esa prioridad, como ya lo ha decidido en la Comisión de Presupuestos.
Español
English
Deutsch
Suomi
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Norsk
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文