يحول دون in English translation

prevents
نمنع
ولمنع
منع
الوقاية
تحول دون
تجنب
يمنع
تمنع حدوث
الحيلولة دون
precludes
يمنع
يحول دون
يستبعد
استبعاد
إلى منع
تحول دون قيام
الحيلولة دون
ينافيان
inhibits
تثبط
يعوق
تثبيط
يعيق
تمنع
تحول دون
تعوق
يثبط
تعيق
تكبح
impedes
يعوق
يعيق
يعرقل
وتعوق
وتعيق
يعوقان
يعوقون
يعيقون
ويعوق
تعوق
hinders
يعوق
يعرقل
وتعوق
يعيقون
يعوقان
وتعرقل
تعيق
تعوق
تعرقل
تمنع
obstacle
حاجزا
عقبة
عائق
حاجز
عوائق
عراقيل
المعوقات
impediment
عائق
عقبة
عوائق
عرقلة
معوقات
يحول دون
معوقا
وعائقا
prevent
نمنع
ولمنع
منع
الوقاية
تحول دون
تجنب
يمنع
تمنع حدوث
الحيلولة دون
preventing
نمنع
ولمنع
منع
الوقاية
تحول دون
تجنب
يمنع
تمنع حدوث
الحيلولة دون
preclude
يمنع
يحول دون
يستبعد
استبعاد
إلى منع
تحول دون قيام
الحيلولة دون
ينافيان
prevented
نمنع
ولمنع
منع
الوقاية
تحول دون
تجنب
يمنع
تمنع حدوث
الحيلولة دون
precluded
يمنع
يحول دون
يستبعد
استبعاد
إلى منع
تحول دون قيام
الحيلولة دون
ينافيان
precluding
يمنع
يحول دون
يستبعد
استبعاد
إلى منع
تحول دون قيام
الحيلولة دون
ينافيان
inhibit
تثبط
يعوق
تثبيط
يعيق
تمنع
تحول دون
تعوق
يثبط
تعيق
تكبح
impede
يعوق
يعيق
يعرقل
وتعوق
وتعيق
يعوقان
يعوقون
يعيقون
ويعوق
تعوق
inhibiting
تثبط
يعوق
تثبيط
يعيق
تمنع
تحول دون
تعوق
يثبط
تعيق
تكبح
hinder
يعوق
يعرقل
وتعوق
يعيقون
يعوقان
وتعرقل
تعيق
تعوق
تعرقل
تمنع
impeded
يعوق
يعيق
يعرقل
وتعوق
وتعيق
يعوقان
يعوقون
يعيقون
ويعوق
تعوق
impeding
يعوق
يعيق
يعرقل
وتعوق
وتعيق
يعوقان
يعوقون
يعيقون
ويعوق
تعوق
hindering
يعوق
يعرقل
وتعوق
يعيقون
يعوقان
وتعرقل
تعيق
تعوق
تعرقل
تمنع
inhibited
تثبط
يعوق
تثبيط
يعيق
تمنع
تحول دون
تعوق
يثبط
تعيق
تكبح
hindered
يعوق
يعرقل
وتعوق
يعيقون
يعوقان
وتعرقل
تعيق
تعوق
تعرقل
تمنع
obstacles
حاجزا
عقبة
عائق
حاجز
عوائق
عراقيل
المعوقات

Examples of using يحول دون in Arabic and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ومضى قائلا إن من شأن هذا الحظر أن يحول دون تطوير الأسلحة النووية، ويسهم في نزع السلاح النووي ويمنع إلحاق المزيد من الضرر بالبيئة
Such a ban would inhibit the development of nuclear weapons, contribute to nuclear disarmament and prevent further damage to the environment.
ومن ثم، فليس ثمة ما يحول دون نظر اللجنة في هذا الجزء من البلاغ بمقتضى الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري(
The Committee is thus not precluded under article 5, paragraph 2(b) of the Optional Protocol from considering this part of the communication.
وأي محاولة ترمي إلى إيجاد حل منفصل في أحد البلدين قمينة بأن تقوضها من أساسها الحالة المضطربة في البلد اﻵخر، مما يحول دون تحقيق اﻻستقرار الطويل اﻷمد
Any attempt to achieve a separate solution in one country is likely to be undermined by the volatile situation in another, thereby precluding the achievement of long-term stability.
فالدور القانوني للجنة الخدمة المدنية الدولية كهيئة تنظيمية يحول دون التشاور الحقيقي مع شركائها؛ واقتراح اﻻتحاد يتصدى لهذا الشذوذ الهيكلي
The statutory role of ICSC as a regulatory body precluded genuine consultation with its partners; the FICSA proposal addressed that structural anomaly.
وإضافة إلى ذلك، فقد جرى تعيين كثير من هؤلاء المستشارين الجنسانيين في مستويات دنيا بما يحول دون وصولهم إلى كبار المسؤولين
In addition, many of the gender advisers were appointed at a junior level, precluding them from access to senior officials.
واستمرار اقتناء الأسلحة يحول دون تحرير موارد حيوية لازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوب العالم وتحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة
Continuing arms acquisitions impede the freeing up of vital resources for the socio-economic development of the peoples of the world and the realization of the objectives of the Charter of the United Nations.
بيد أن عدم التكافؤ في العلاقات بين القوى يحول دون مشاركة الرجال والنساء الذين يعيشون في الفقر
However, inequitable power relations inhibit the participation of men and women living in poverty.
ولا يزال انعدام أمن النساء والفتيات يشكل عاملا رئيسيا يحول دون مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات في حالات النـزاع وما بعد النـزاع
Lack of security for women and girls continues to be a major factor inhibiting women ' s participation in decision-making in conflict and post-conflict settings.
من المادة 5 من البروتوكول الاختياري يحول دون نظر اللجنة في ادعاءات صاحب البلاغ
paragraph 2(a), of the Optional Protocol thus precluded the Committee from considering the author ' s claims.
بالرغم من هذه الإنجازات، لا يزال العديد من القيود يحول دون تحقيق منظومة الأمم المتحدة لكامل إمكاناتها في مجال دعم البلدان المتوسطة الدخل
Notwithstanding these achievements, several constraints hinder the United Nations system from realizing its full potential in supporting middle-income countries.
واستفسر عما إذا كان ذلك الظرف يمكن أن يحول دون إبرام بلده لاتفاقات عبر الحدود مستقبلا
He wished to know whether that circumstance might impede his country ' s ability to conclude cross-border agreements in the future.
يوفر دليلا وبالتالي يحول دون الطلبات غير ذات شأن
appeal decisions, which provide a guide and thus impede irrelevant motions.
وتعتبر اللجنة أنه ليس هناك ما يحول دون قبول باقي الادعاءات المقدمة من صاحبة البلاغ بموجب المادة 14(2)، ولذلك فهي تشرع في النظر في أسسها الموضوعية
The Committee considers there to be no impediment to the admissibility of the author ' s remaining claim under article 14(2), and proceeds to consider it on the merits.
ومثل هذا العفو الشامل قد يحول دون إجراء التحقيق المناسب ومعاقبة مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان الماضية، ويقوﱢض الجهود الرامية إلى إشاعة احترام حقوق اﻹنسان، ويشكل عائقا أمام الجهود المبذولة لتوطيد الديمقراطية
Such a sweeping amnesty may prevent the appropriate investigation and punishment of the perpetrators of past human rights violations, undermine efforts to establish respect for human rights and constitute an impediment to efforts undertaken to consolidate democracy.
موقع البعثة ينبغي ألا يحول دون بذل الجهود لإيجاد المزيد من أوجه الكفاءة، وللاستفادة من التجارب الإيجابية لبعثات حفظ السلام الأخرى ولإيجاد نُهج دعم مبتكرة حيثما أمكن ذلك
s location should not preclude efforts to find further efficiencies, to draw on the positive experiences of other peacekeeping missions and to find innovative support approaches, wherever possible.
المواد في السرير المواد تنقسم إلى عدة وحدات مستقلة، يمكن أن يحول دون فعالية مختلف النفط مختلطة الفارين من هنا وإلى على سرير المواد، يمكن ضمان التدرج التركيز بين كل قسم من الرذاذ
The material in the material bed is divided into several independent units, could effectively prevent various mixed oil fleeing hither and thither on the bed of material, Can guarantee the concentration gradient between each section of spray.
يعلو على اتفاقية أوتاوا، كلما كانت الاتفاقيتان كلتاهما منطبقتين، ولكن مشروع الاتفاقية لا ينبغي أن يحول دون انطباق اتفاقية أوتاوا إذا كان مشروع الاتفاقية لا ينطبق فيما يتعلق بمدين معيّن
over the Ottawa Convention, whenever both conventions are applicable, but should not preclude the application of the Ottawa Convention if the draft Convention does not apply with regard to a particular debtor.
تنفيذ جميع مواد الاتفاقية، التي تسري بصفة خاصة على التدابير التي تؤدي إلى تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، يمكن أن يحول دون وقوع مواد كيميائية سمية في أيدي الإرهابيين
recognizes that the implementation of all articles of the Convention, which applies in particular to measures that lead to enhanced national implementation, can prevent toxic chemicals from falling into the hands of terrorists.
استطاع أن يحول دون ألم
He managed to turn without pain.
لا يحول دون استخدام الواقي الذكري
It does not preclude the use of the condom.
Results: 6782, Time: 0.0456

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Arabic - English