HINDERING in Arabic translation

['hindəriŋ]
['hindəriŋ]
يعيق
hinder
hamper
impede
blocking
obstructs
inhibits
impairs
prevents
hold you back
يعرقل
hamper
disrupt
hinder
obstruct
impede
block
derail
interfere
impairs
المعيقة
فأعاقت
فتعوق

Examples of using Hindering in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
used by such other person or depriving him of or hindering him in the use thereof;
يستعمله شخص آخر أو حرمانه منها أو تعويق استخدامه لها
The unilateral sanctions imposed by certain industrialized States undermined the international trade system, hindering developing countries ' efforts to confront the global economic and financial crises.
وقال إن العقوبات الأحادية الجانب التي تفرضها دول صناعية معينة تقوّض النظام التجاري الدولي، وتعرقل جهود البلدان النامية لمواجهة الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية
Hindering this potential today is tariff escalation in industrial countries- that is,
ويعوق هذه الإمكانية حالياً تصاعد التعريفات الجمركية في البلدان الصناعية-
The ongoing closures negatively affected socio-economic conditions, hindering economic activity in particular by preventing Palestinian labourers from working in Israel.
وأثرت حاﻻت اﻹغﻻق المستمرة على اﻷوضاع اﻻجتماعية- اﻻقتصادية، فأعاقت النشاط اﻻقتصادي بصفة خاصة وذلك بمنع العمال الفلسطينيين من العمل في إسرائيل
For sustainable development to become a reality, particularly in the developing world, the factors hindering development must be tackled holistically.
وكي تصبح التنمية المستدامة أمرا واقعا، ولا سيما في بلدان العالم النامي، فلا بد من المعالجة الشاملة للعوامل المعوقة للتنمية
The large media corporations continued to play a dominant role, hindering the dissemination of objective information.
فلا تزال شركات وسائط الإعلام الكبيرة تقوم بدور مهيمن، فتعوق نشر المعلومات الموضوعية
The specific factors hindering proper implementation of the law on social and legal protection against violence in the family spring from social and domestic causes and from ignorance of the law among the public at large.
وتنبع العوامل المحددة التي تعوق التنفيذ السليم لقانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري، من الأسباب الاجتماعية والمحلية، ومن الجهل بالقانون لدى الجماهير بشكل عام
issue is for the United States to abolish its hostile policy, respect the sovereignty of the DPRK and refrain from hindering our political, economic and social development.
تلغي الولايات المتحدة سياستها العدائية وتحترم سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتمتنع عن إعاقة نمونا السياسي والاقتصادي والاجتماعي
The public response to the important Conference on Population and Development, which brought representatives of many countries to Cairo in an effort to solve some of the problems hindering the fair and balanced development of all peoples, has now faded away.
إن اﻻستجابة الشعبية لمؤتمر السكان والتنمية الهام، الذي جمع ممثلي بلدان كثيرة فــي القاهرة في جهد لحل بعض المشاكل التي تعيق التنمية المنصفة والمتوازنة لجميع الشعوب، قد تﻻشت اﻵن
of our planet ' s wealth is the primary cause of the many crises and wars hindering the development of harmonious relations among States.
الظلم النابع من التباين في توزيع ثروة كوكبنا هو السبب الرئيسي في العديد من الأزمات والحروب التي تعيق تطوير علاقات متناغمة فيما بين الدول
This deficit is among the main factors hindering the increase of investment likely to enable the country to achieve a level of economic growth capable of creating jobs and improving living standards.
وهذا العجز شكل احد العوامل الرئيسية المعيقة للزيادة في حجم الاستثمارات تمكن البلاد من تحقيق نمو اقتصادي قادر على خلق فرص للشغل وتحسين مستوى العيش
inequitable gender relations fuel the spread of HIV/AIDS by reducing the effectiveness of, and hindering access to prevention, treatment and support services.
انتشار وباء الإيدز إذ تحد من فعالية خدمات الوقاية والعلاج والدعم وتعوق الاستفادة منها
Mr. Favero(Brazil) said that protectionism in developed countries had been threatening food security in the developing world, hindering its agricultural production by exposing it to unfair competition from subsidized goods while denying it access to important external markets.
السيد فافيرو(البرازيل): قال إن الحمائية في البلدان المتقدمة كانت تهدد الأمن الغذائي في بلدان العالم النامية، وتعرقل إنتاجها الزراعي بتعريضها للمنافسة غير العادلة من جانب السلع المدعومة، بينما تحرمها من الوصول إلى الأسواق الخارجية الهامة
mercury-free dental fillings include: insurance coverage of alternatives, training of dentists, government regulations, and concern about hindering dental care in developing countries.(Maag, 2007).
التغطية التأمينية للبدائل، وتدريب أطباء الأسنان، والقواعد التنظيمية الحكومية، والشواغل بشأن تعويق رعاية الأسنان في البلدان النامية(Maag, 2007
During 2006, the internal armed conflict, together with drug trafficking and organized crime, continued to be among the main factors affecting the lives of Colombians, disrupting democratic institutions and hindering socioeconomic development.
خلال عام 2006، ظل النزاع المسلح الداخلي، إلى جانب الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، من بين العوامل الرئيسية التي تمس حياة الكولومبيين وتعطل المؤسسات الديمقراطية وتعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
Finally, many States identified globalization and its impact on the liberalization of markets and the privatization of various sectors of the economy as key factors putting additional pressure on the labour markets and therefore hindering efforts to eradicate forced labour.
وأخيراً، أشارت دول عديدة إلى العولمة وأثرها على تحرير الأسواق وخصخصة مختلف قطاعات الاقتصاد على أنها عوامل رئيسية تزيد من حدة الضغوط على أسواق العمل وتعرقل بالتالي الجهود المبذولة للقضاء على العمل القسري
(e) SAT substantially altered its systems related to gathering and pumping of crude oil to loading facilities, hindering the objective of reconstructing the facilities to their previous state.
(ه) أجرت الشركة تغييراً كبيراً في نظمها المتصلة بجمع وضخ النفط الخام إلى مرافق التحميل، فأعاقت بذلك الهدف المتمثل في إعادة بناء المرافق لإرجاعها إلى حالتها السابقة
For instance, by separating HIV/AIDS, gender, and maternal and child health, the Millennium Development Goals have created a multiple track policy approach to the same problem, hindering integration and horizontal approaches.
وعلى سبيل المثال، أدى فصل الأهداف الإنمائية للألفية بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والقضايا الجنسانية، وصحة الأم والطفل، إلى خلق نهج سياسات متعددة المسارات إزاء ذات المشكلة، مما عرقل التكامل واتباع نهج أفقية
Intellectual property rights and trade regimes, together with the conditionalities imposed by the World Bank and the International Monetary Fund, were eroding the autonomy and flexibility of developing countries, hindering their ability to develop policies and strategies for economic growth and sustainable development.
وقال إن حقوق الملكية الفكرية، ونُظُم التجارة، إلى جانب الشروط التي يفرضها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تعصف باستقلال البلدان النامية ومرونتها، فتعوق قدرتها على رسم سياسات واستراتيجيات للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
In that connection, we look forward with interest to the launching in October this year of the Investment Climate Facility for Africa, which seeks to identify and overcome the obstacles hindering a business-friendly investment climate in Africa.
وفي ذلك الصدد، نتطلع باهتمام إلى انطلاق" مرفق مناخ الاستثمار من أجل أفريقيا"، الذي يسعى إلى تحديد وتجاوز العقبات المعوقة للمناخ الاستثماري المشجع لمؤسسات الأعمال في أفريقيا
Results: 1135, Time: 0.0756

Top dictionary queries

English - Arabic