DOVOLUJE in English translation

allows
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte
lets
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte
permits
povolení
dovolit
povolit
umožnit
umožňují
dovolují
povolovat
povolenku
netolerovala
enables
umožnit
povolit
umožňující
aktivovat
aktivujte
umožňují
aktivace
umožnění
umoïní
umožněte
allowing
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte
allow
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte
allowed
povolit
připustit
dopustit
nechejte
dovolíš
nedovolte
umožněte
umožňující
dopřejte
dovolte
let
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte
letting
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte

Examples of using Dovoluje in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Takže vláda to dovoluje.
So the government's letting it happen.
Jen Bůh ví, proč vám tohle pan Schlesinger dovoluje dělat, Stanley.
Goodness knows why Mr Schlesinger let you do this, Stanley.
nevěděl jsem, že banka dovoluje materiál z protonového urychlovače.
Dr. Boyle, I didn't know the bank allowed.
A vaše sestra mi dovoluje říkat vám bábovko.
And your sister let me call you a pussy.
Třebaže autorský zákon mi dovoluje citovat úryvky, v rámci přezkoumání.
Although copyright law would allow me to quote snippets in the context of a review.
Dovoluje mi to kvůli nim.
He let me do it because of them.
Matka dovoluje své 12leté dceři, aby ve svém domě měla sex.
The mother is allowing her 12-year-old daughter to have sex in her house.
Ovšem zákon nám dovoluje pěstovat pár silných odrůd pro smrtelně nemocné.
However, the law does allow us to harvest a few full-strength varieties for the terminally ill.
To vědcům dovoluje porovnání mezi přítulnými a agresivními liškami.
It's allowed researchers to make unique comparisons between tame and aggressive foxes.
Ale dovoluje mi to větší soustředění na výhru zlatých olympijských medailí.
But it did allow me more focus To win four Olympic gold medals.
Prej právě vám dovoluje v pirátství pokračovat.
I hear he allows you to continue the practice.
Svoboda podnikání dovoluje odmítnout poskytnout služby každému.
Businesses are allowed to refuse service to anyone.
Tohle nám dovoluje umístit bezpečnostní kamery v tvém domě kvůli.
This authorizes us to place security cameras at your home for.
Dovoluje mi to být řidičem italských aut.
It's allowed me to be the driver of Italian cars.
Takové počínání dovoluje právo božské a lidské.
Such action is permitted by the law of God and man.
Dovoluje ti, abys mu říkala Georgi?
He lets you call him"George"?
Kdo teď dovoluje, aby mu osobní život zasahoval do práce?
Now who's letting their personal life interfere with the work?
No, co dovoluje, i když?
Uh, well, what about the permits, though?
Dovoluje mi přesně řídit jak silnou bolest ucítíte.
It lets me control precisely how much pain you feel.
Jak si Peter dovoluje pořádat tu večírek?
How dare Peter throw a party?
Results: 740, Time: 0.1017

Top dictionary queries

Czech - English