NEDIVILA BYCH SE in English translation

Examples of using Nedivila bych se in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nedivila bych se, kdyby vás to ponížilo.
It's not surprising you should feel humiliated.
Nedivila bych se, kdyby měl vidiny.
I wouldn't mind if he saw things.
Nedivila bych se, kdybys mě měl dost
I wouldn't blame you if you were angry with me,
Nedivila bych se ti, kdyby ses rozhodla, ať se o sebe postarám sama.
I wouldn't have blamed you if you decided to make me fend for myself.
Nedivila bych se, kdyby si to všechno nechával.
Wouldn't surprise me if he kept it all from you.
Ne. Nedivila bych se, kdyby se pokusili na svém úspěchu vydělat.
It wouldn't surprise me if they tried to capitalise on their success.- No.
Nedivila bych se, kdyby se tam mezitím přistěhoval roztomilý manželský páreček.
Have already moved in. I won't be at all surprised if a sweet little married couple.
Nedivila bych se, kdyby tu někde byl i Flash.
I was surprised that the Flash isn't already here.
Nedivila bych se, kdybyste byla další obětí.
It wouldn't be strange if you were the next victim.
Nedivila bych se, kdyby měla hlavní podíl na jejich dalším úspěchu.- Ne.
It wouldn't surprise me if they tried to capitalise on their success.- No.
Nedivila bych se, kdyby mě už nikdy nechtěl vidět.
I wouldn't blame him if he never saw me again.
Nedivila bych se, kdybys ses i ostatní praktiky naučil v knihovně!
Well, I'm not surprised if you learnt foreplay down the library!
Nedivila bych se, kdyby tady byla dívka jako já.
I was wondering, if there was a girl here before like me.
A nedivila bych se, kdyby měla něco společného i s těmi ostatními vraždami.
And I wouldn't be surprised if she had something to do with the other killings going on around here.
Nedivila bych se, kdybys ho raději zabila, než aby se vrátil ke mně.
I wouldn't be surprised if you killed him rather than let him come back to me.
Vzhledem k vaší minulosti. Zřejmě ne lidská, ale nedivila bych se ničemu.
Past you considering your history. It's probably not human blood, but I wouldn't put anything.
Nedivila bych se, kdyby přišla vtipná policie,
I wouldn't be surprised if the Fun Police came
Nedivila bych se, kdyby se snížil počet cestujících díky obavám z infekce, k čemuž přispívají v současné době i média.
I would not be surprised if passenger numbers had declined because of fears about infection- fears which the media are currently encouraging.
A nedivila bych se ti, protože jsi říkala, že jsem lepší než ty.
And after all, I wouldn't blame you'cause you did say that I was better than you.
Nedivila bych se, kdybyste byli z jednoho country klubu,
Wouldn't surprise me if you both belonged to the same country club,
Results: 61, Time: 0.0935

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English