STARAT in English translation

take care
postarat
postarej se
se starat
postarejte se
opatruj se
dávej
postaráš se
pečovat
opatrujte se
zařídit
worry
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
care
pozor
se starat
starost
staráš
zájem
fuk
pečovat
zajímáš
o postarej
ukradený
look
hele
vypadat
koukni
koukněte
poslyš
dívej
pohled
koukejte
vzhled
dívejte se
handling
rukojeť
zvládnout
držadlo
postarat
vyřešit
vyřídit
klika
ovládat
zacházet
poradit
fending
postarat
se starat
tend
obvykle
většinou
často
spíše
se starat
pečovat
ošetřit
zpravidla
mají tendenci
mají sklon
babysit
hlídat
dělat chůvu
hlídala
starat
to hlídání
pohlídal
opečovávat
taking care
postarat
postarej se
se starat
postarejte se
opatruj se
dávej
postaráš se
pečovat
opatrujte se
zařídit
caring
pozor
se starat
starost
staráš
zájem
fuk
pečovat
zajímáš
o postarej
ukradený
worrying
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
worried
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
looking
hele
vypadat
koukni
koukněte
poslyš
dívej
pohled
koukejte
vzhled
dívejte se
handle
rukojeť
zvládnout
držadlo
postarat
vyřešit
vyřídit
klika
ovládat
zacházet
poradit
fend
postarat
se starat
looked
hele
vypadat
koukni
koukněte
poslyš
dívej
pohled
koukejte
vzhled
dívejte se

Examples of using Starat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Muž by se měl o takovou ženu starat.
A man should look after a woman like that.
Měl by se začít starat o kvalifikaci na příští ročník.
Qualifying for next year's Open. He must start worrying about.
Měla starat, jsi ty. Jediný civilista, o kterého by ses.
Right now is you. Then the only civilian you should be worried about.
prosím přestat se starat.
please stop caring.
Přestaneš se o toho chlapa někdy starat?
Do you ever stop looking after that man?
Budete se muset začít starat o vybavení.
You're going to have to start taking care of your equipment.
Má se o peníze starat Bob, ano, nebo ne?
Should Bob handle the money, yea or nay?
Měl by se začít starat o kvalifikaci na příští ročník.
This is a 12. He must start worrying about qualifying for next year's Open.
Měla starat, jsi ty. Jediný civilista, o kterého by ses.
Then the only civilian you should be worried about right now is you.
Měla by se o ni starat její matka!
Her mother ought to be looking after her!
Myšlenka na ztrátu milovaného člověka ho přiměla přestat se starat o cokoliv.
The thought of losing somebody he cared about made him stop caring about anything at all.
musím se začít starat sám o sebe.
I need to start taking care of myself.
Měl by se Bob starat o peníze, jo nebo ne?
Should Bob handle the money, yea or nay?
Přestaň se tak starat o svůj vzhled. -Moc hubenej?
Oh, stop worrying so much about how you look. Too thin?
Jsem více starat o hlídkových člunů.
I'm more worried about the patrol boats.
To je nutí se o sebe starat.
That keep looking at you.
Jako sirotek, jsem se o sebe vždy musel starat.
Being an orphan, I always had to fend for myself.
Myšlenka na ztrátu milovaného člověka ho přiměla přestat se starat o cokoliv.
Stop caring about anything at all. The thought of losing somebody he cared about made him.
Domácí by se o tohle všechno měI starat.
The landlord should be the one taking care of all this.
Můsíš se přestat starat o Trakarsky a začít řešit svoje sračky.
You seriously need to stop worrying about the Trakarskies and start sorting your own shit.
Results: 1505, Time: 0.1122

Top dictionary queries

Czech - English