A PERMIT in Arabic translation

[ə 'p3ːmit]
[ə 'p3ːmit]
ترخيص
license
licence
permit
authorization
permission
authorisation
licensure
التصاريح
permit
clearance
permission
pass
authorization
licenses
licences
إذن
so
then
للتصاريح
of permits
clearance
passes
licensing
لرخصة
license
permit
licence
اذن
so
then
إذنا
so
then

Examples of using A permit in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Since when does one need a permit to travel?
منذ متى والشخص بحاجة الى تصريح للسفر؟?
And dependants of a person holding such a permit are entitled to freedom of.
ويكون لأزواج ومُعالي الأشخاص الحائزين على هذا الإذن الحق في حرية الحركة
For reasons of security and public order, it is necessary to obtain a permit from the authorities to enter certain areas of Venezuelan territory.
من الضروري، لأسباب تتعلق بالأمن والنظام العام، الحصول على رخصة من السلطات للدخول إلى مناطق معينة من الأراضي الفنزويلية
If the Trulku wished to return to Bhutan, he would be required to obtain a permit like any other foreigner entering the country.
وإذا أراد" الترولكو" العودة إلى بوتان فسيتعين عليه الحصول على رخصة مثل أي أجنبي آخر يدخل البلد
concern about the continued establishment and entrenchment of Israeli checkpoints and the imposition of a permit regime.
جرى الإعراب عن القلق إزاء استمرار إنشاء وتحصين نقاط التفتيش وفرض نظام للتصاريح
UNRWA has continued to refuse to accept a permit system for the seam zone with regard to access for Agency staff.
وظلت الأونروا ترفض القبول بنظام التصاريح لدخول موظفيها إلى منطقة التماس
Not to sell spare, additional parts and car accessories and oil without a permit for such activity.
عدم بيع قطع غيار والأجزاء الإضافية للسيارات ولوزامها والزيوت دون الحصول على النشاط المناسب
The process for obtaining such a permit is reportedly inefficient and some Palestinians do not obtain permits in a timely manner.
وتفيد التقارير بأن عملية الحصول على هذه التصاريح لا تتسم بالكفاءة، فهناك من الفلسطينيين من لا يحصلون على تصاريح في الوقت المناسب
You got your shovel, pickaxe, Benadryl, loofah, assorted snacks, some puzzle books and you're gonna need a permit.
هاكما مجرفة، فأس، مثقابٌ معدنيّ، وجبات سريعة، كتب ألغاز و تحتاجان لرخصة
Obstacles and a permit regime have divided the West Bank into 10 economically isolated enclaves,
وقسمت العراقيل ونظام التصاريح الضفة الغربية إلى جيوب معزولة اقتصاديا، إذ تمنع الفلسطينيين من
The Law requires any“manpower contractor” to obtain a permit after depositing a satisfactory financial guaranty, to be used by the State for the benefit of workers in the case of breach of contract by the agency.
ويقتضي القانون من أي" متعاقد من أجل اﻷيدي العاملة" الحصول على تصريح بعد إيداع ضمانة مالية مرضية، تستخدمها الدولة لصالح العمال في حالة إخﻻل الوكالة بالعقد
The threshold however does not apply to goods requiring a permit for export, in those instances, regardless of the value of the goods, a permit must be obtained and quoted to Customs for the legal export of the goods.
غير أن هذه العتبة لا تنطبق على السلع التي تحتاج إذنا خاصا للتصدير، وهي السلع التي يجب في هذه الحالة وبغض النظر عن قيمتها الحصول على إذن لتصديرها قانونا وإبلاغ الجمارك بذلك
Permits for local staff. For Palestinians with local residency, including UNRWA staff, travel between the West Bank and the Gaza Strip, or entry into Israel from either of those areas, continued to be subject to a permit system imposed by the Israeli authorities.
تصاريح للموظفين المحليين: فيما يتعلق بالفلسطينيين ذوي اﻹقامة المحلية، وبينهم موظفو الوكالة، ﻻ يزال التنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة أو الدخول إلى إسرائيل من هاتين المنطقتين يخضع لنظام للتصاريح فرضته السلطات اﻹسرائيلية
After the departures that had taken place between 1969 and 1973, there was no longer a civilian community on the islands, and a law had been enacted making it unlawful to enter the territory without a permit.
وبعد حالات المغادرة التي وقعت بين عامي 1963 و1979 لم يعد هناك مجتمع مدني في هذه الجزر، وصدر قانون يحرم دخول هذا الإقليم بدون إذن
Haidar stated,"I was afraid for my life and the lives of my children, We moved to Lebanon, and then we moved to Canada immediately after his arrest, where we got a permit to establish a temporary residence".
وأضافت:«خشيت على حياتي وحياة أبنائي، فسافرنا إلى لبنان، ثم انتقلنا إلى كندا فور القبض عليه، حيث حصلنا على تصريح بإقامة مؤقتة
On 27 August, on the orders of the Jerusalem Municipality, a Palestinian day care centre for the disabled was demolished in the Old City of Jerusalem on the grounds that it had been built without a permit.
وفي ٢٧ آب/أغسطس، هدم، بناء على أوامر من بلدية القدس، مركز فلسطيني للرعاية النهارية للمعوقين في مدينة القدس القديمة بحجة أنه بني بدون ترخيص
Such separation is concretized by the implementation of a complex combination of movement restrictions consisting of the wall, roadblocks, the obligation to use separate roads and a permit regime that only impacts the Palestinian population(see CERD/C/ISR/CO/14-16, para. 24).
وتتجسد هذه التفرقة في تنفيذ مجموعة معقدة من القيود على تنقل الأشخاص تشمل الجدار الفاصل وحواجز الطرق والإلزام باستخدام طرق منفصلة والعمل بنظام للتصاريح لا يؤثر إلا على السكان الفلسطينيين دون غرهم(انظر CERD/ C/ ISR/ C O14- 16، الفقرة 24
In cases defined in the European Union Arms Export Code the Police Department shall consult the EU Member States through the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania regarding the issuance of a permit to export weapons.
وفي الحالات المحددة في مدونة الاتحاد الأوروبي لتصدير الأسلحة، تتشاور إدارة الشرطة مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من خلال وزارة خارجية جمهورية ليتوانيا بخصوص استخراج ترخيص لتصدير الأسلحة
Its a permit.
انها رخصة
Without a permit.
بدون a رخصة
Results: 51427, Time: 0.0642

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic