A STATEMENT CONCERNING in Arabic translation

[ə 'steitmənt kən's3ːniŋ]
[ə 'steitmənt kən's3ːniŋ]

Examples of using A statement concerning in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Addressed to the Secretary-General I have the honour to enclose herewith a statement concerning serious violations of the protection, security and safety of Turkish diplomatic and consular missions and representatives in Greece(see annex).
يشرفني أن أرفق طيه بيانا يتعلق بانتهاكات خطيرة ﻹجراءات حماية وأمن وسﻻمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷتراك في اليونان انظر المرفق
On the same day, the Human Rights Procurator issued a statement concerning the incident in response to the complaint filed by the Rigoberta Menchú Tum Foundation, which had also become a party to the legal proceedings.
وفي اليوم نفسه، أصدر مدعي حقوق اﻹنسان بيانا بشأن الحادث استجابة للشكوى المقدمة من مؤسسة ريغوبيرتا مينشو توم، التي أصبحت أيضا طرفا في الدعوى القانونية
On 9 July 2008 the Ministry of Foreign Affairs of Georgia issued a statement concerning yet another act of aggression committed against Georgia by the Russian Federation-- intrusion of four Russian air force aircraft into Georgian airspace above the territory of the Tskhinvali region.
في 9 تموز/يوليه 2008، أصدرت وزارة خارجية جورجيا بيانا يتعلق ثانية بعمل عدواني آخر ارتكبه الاتحاد الروسي ضد جورجيا، وهو اقتحام أربع من طائرات السلاح الجوي الروسي للمجال الجوي لجورجيا فوق أراضي منطقة تسكيانفالي
Letter dated 14 May(S/1998/402) from the representative of Ukraine addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the nuclear tests conducted by India on 11 May 1998, issued on 12 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine.
رسالة مؤرخة ٤١ أيار/ مايو S/1998/402 موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوكرانيا، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ أيار/ مايو ٨٩٩١، صادرا عن وزارة خارجية أوكرانيا في ٢١ أيار/ مايو ٨٩٩١
Letter dated 18 May(S/1998/412) from the representative of Uzbekistan addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the nuclear tests conducted by India, issued on 15 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan.
رسالة مؤرخة ٨١ أيار/ مايو S/1998/412 موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوزبكستان، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية الثﻻث التي أجرتها الهند، صادرا عن وزارة خارجية أوزبكستان في ٥١ أيار/ مايو ٨٩٩١
Letter dated 3 March(S/2000/187) from the representative of Portugal addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the position of Archbishop Emmanuel Kataliko issued on 29 February 2000 by the Presidency of the European Union.
رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس(S/2000/187) موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال يحيل فيها بيانا يتعلق بحالة المونسنيور إيمانويل كاتليكو، صادرا عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 29 شباط/فبراير 2000
One possibility will be to put forward a statement concerning the meaning of the standard, outlining some of the implications that are likely to arise for States which provide an assurance of fair and equitable treatment in their treaty relations.
ويمكن إيراد بيان يتعلق بمعنى المعيار، ويحدد بعض الآثار التي يُحتمل حدوثها بالنسبة للدول التي تقدم ضمانات للمعاملة العادلة والمنصفة في علاقاتها التعاهدية
Letter dated 29 May(S/1998/448) from the representative of Ukraine addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the nuclear tests conducted by Pakistan on 28 May 1998, issued on 28 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine.
رسالة مؤرخة ٩٢ أيار/ مايو S/1998/448 موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوكرانيا، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، صادرا عن وزارة خارجية أوكرانيا في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١
At the 22nd meeting, on 3 November, the Secretary of the Committee made a statement concerning operative paragraphs 3 and 4 of draft resolution A/C.1/53/L.6/Rev.1(see A/C.1/53/PV.22).
وفي الجلسة ٢٢، المعقودة يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى أمين اللجنة ببيان يتعلق بالفقرتين ٣ و ٤ من منطوق مشروع القرار A/C.1/53/L.6/Rev.1 انظر A/C.1/53/PV.22
Letter dated 3 June(S/1998/468) from the representative of Belarus addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the nuclear tests conducted by India and Pakistan in May 1998, issued on 1 June 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of Belarus.
رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه S/1998/468 موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بيﻻروس، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في أيار/ مايو ٨٩٩١، صادرا عن وزارة خارجية بيﻻروس في ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١
Letter dated 25 September(S/2000/917) from the representative of France addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the implementation of the Lusaka Agreement, issued on 22 September 2000 by the Presidency of the European Union.
رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر(S/2000/917) موجهة إلى الأمين العام من ممثل فرنسا، يحيل بها بيانا بشأن تنفيذ اتفاق لوساكا صدر في 22 أيلول/سبتمبر 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي
Letter dated 10 June(S/1999/667) from the representative of the Russian Federation addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the suspension of the bombing of the Federal Republic of Yugoslavia, made on 10 June 1999 by the President of the Russian Federation.
رسالة مؤرخة ١٠ حزيران/يونيه S/1999/667 موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻻتحاد الروسي، يحيل بها بيانا بشأن وقف قصف جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية صادرا في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عن رئيس اﻻتحاد الروسي
Letter dated 3 March(S/2000/184) from the representative of Burkina Faso addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the Israeli acts of aggression against Lebanon, adopted on 3 March 2000 by the Group of Islamic States.
رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس(S/2000/184)، موجهة إلى الأمين العام من ممثل بوركينا فاسو يحيل بها بيانا بشأن الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان، اعتمدته مجموعة الدول الإسلامية في 3 آذار/مارس 2000
Identical letters dated 11 March(S/1998/225) from the representative of Yugoslavia addressed to the Secretary-General and the President of the Security Council, transmitting a statement concerning the situation in Kosovo and Metohija, issued on 10 March 1998 by the Government of Serbia.
رســالتان متطابقتــان مؤرختــان ١١ آذار/ مــارس(S/1998/225) موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل يوغوسﻻفيا، تحيﻻن بيانا بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيا، صادرا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن حكومة صربيا
Note verbale dated 29 May(S/1998/442) from the Permanent Mission of Kazakhstan addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the nuclear-weapon tests conducted by Pakistan, issued on 28 May 1998 by the Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan.
مذكرة شفوية مؤرخة ٩٢ أيار/ مايو S/1998/442 موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لكازاخستان، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان، أصدره وزير خارجية كازاخستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١
The representative of Peru, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning the request for the inclusion of an additional item entitled" South American Zone of Peace and Cooperation"(A/57/232).
أدلى ممثل بيرو، في إطار المادة 43 من النظام الداخلي، ببيان يتعلق بطلب إدراج بند إضافي بعنوان" منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية"(A/57/232
The representative of the Philippines, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning the request for the inclusion of an additional item entitled" International Year of Rice, 2004"(A/57/234).
أدلى ممثل الفلبين، في إطار المادة 43 من النظام الداخلي، ببيان يتعلق بطلب إدراج بند إضافي بعنوان" السنة الدولية للأرز، 2004" A/57/234
The representative of Canada, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning the request for the inclusion of an additional item entitled" Proclamation of 7 December as International Civil Aviation Day"(A/51/233).
أدلى ممثل كندا، وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي، ببيان يتعلق بطلب إدراج بند إضافي معنون" إعﻻن يوم ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر يوم الطيران المدني الدولي" A/51/233
The representative of Germany, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning his request for the inclusion of an additional item entitled" Observer status for the International Tribunal for the Law of the Sea"(A/51/234 and Add.1 to 3).
بموجب المادة ٤٣ من النظام الداخلي، أدلى ممثل ألمانيا ببيان بشأن طلبه إدراج بند إضافي بعنوان" منح مركز المراقب للمحكمة الدولية لقانون البحار" A/51/234 و Add.1-3
The representative of Namibia, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning his request for the inclusion in the agenda of an additional item entitled" United Nations Fund for Namibia: scholarship programme for Namibian students"(A/49/237).
أدلى ممثل ناميبيا، في إطار المادة ٤٣ مـن النظــام الداخلي، ببيان يتعلق بطلبـه إدراج بنــد إضافــي في جــدول اﻷعمال، معنون" صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين"(A/49/237
Results: 133, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic