Examples of using
Adopted in the framework
in English and their translations into Arabic
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Recalling all previous resolutions and decisions on the issue of the right to food adopted in the framework of the United Nations, in particular by the General Assembly, in its resolution 62/164 of 18 December 2007, and the Human Rights Council, in its resolution 7/14 of 27 March 2008.
إذ يشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة بشأن مسألة الحق في الغذاء المعتمدة في إطار الأمم المتحدة، ولا سيما قرار الجمعية العامة 62/164 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 وقرار مجلس حقوق الإنسان 7/14 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008
Among these I would like to highlight the Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, adopted in the framework of the Organization of American States, the Convention on the Prohibition of AntiPersonnel Mines and the preparatory process for the NPT Review Conference.
ومن بين هذه، أود أن أبرز اتفاقية مكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، وهي الاتفاقية التي اعتمدت في إطار منظمة الدول الأمريكية، واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، والعملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار
Peru held the view that the Israeli settlements were illegal, and joined the international call for the peace process to be resumed immediately, based on full compliance by all parties with the commitments undertaken in previous agreements, especially the Quarter road map, and with international law, including the resolutions adopted in the framework of the United Nations.
وترى بيرو أن المستوطنات الإسرائيلية غير قانونية، وتشارك المجتمع الدولي نداءه باستئناف عملية السلام على الفور، على أساس امتثال جميع الأطراف التام للالتزامات المضطلع بها في الاتفاقات السابقة، وخصوصا الالتزامات التي أشارت بها المجموعة الرباعية وخريطة الطريق، وللقانون الدولي، بما في ذلك القرارات المتخذة في إطار الأمم المتحدة
Also, it made significant contributions, in its national capacity, to the legally binding Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, adopted in the framework of technical consultations by FAO.
وقدمت أيضا إسهامات كبيرة، بصفتها الوطنية، في الاتفاقات الملزمة قانونا بخصوص الاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دول الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المُبلَّغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، الذي اعتمد في إطار المشاورات التقنية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة
This is why we believe- in our commitment to the spirit of transparency adopted in the framework of the 1995 Santiago conference of the Organization of American States on mutual confidence-building measures- that we must make progress in identifying the various aspects of the defence of each country of the region.
وهذا هو السبب الذي يجعلنا نؤمن- التزاما منا بروح الشفافية التي اعتمدت فـي إطار مؤتمــر سانتياغو لعــام ١٩٩٥ لمنظمـة الدول اﻷمريكيـة بشأن التدابير المتبادلـة لبناء الثقة- بأننا يجب أن نحرز تقدما فـي تحديد الجوانب المتعددة للدفــاع فيما يتعلق بكل بلد في المنطقة
Subsequently, in resolution 1809(2008), adopted in the framework of a discussion focusing on Africa and the relationship with the African Union, the Security Council encouraged regional and subregional organizations to strengthen and increase cooperation among them, including efforts to enhance their respective capacities in the maintenance of international peace and security.
وفي وقت لاحق، شجع مجلس الأمن، في القرار 1809(2008) المتخذ في إطار مناقشة ركزت على أفريقيا والعلاقة مع الاتحاد الأفريقي، المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وزيادة التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود المبذولة للنهوض بقدرات كل منها، في مجال صون السلام والأمن الدوليين
Calls for full respect by all parties of the Humanitarian Plan of Action adopted in the framework of the London Conference on 27 August 1992 and, notably, calls for the immediate release of prisoners in accordance with the agreement signed at Geneva under the auspices of the International Committee of the Red Cross on 1 October 1992;
يدعو كل اﻷطراف الى اﻻحترام الكامل لخطة العمل اﻻنسانية التي أقرت في اطار مؤتمر لندن في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٢، ويدعو بوجه خاص الى اطﻻق سراح المسجونين فورا وفقا لﻻتفاق الموقع في جنيف تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢
Strongly encourages the Congolese parties forming the transitional government to establish as soon as possible a Truth and Reconciliation Commission charged with determining responsibility for serious violations of international humanitarian and human rights law, as set forth in the resolutions adopted in the framework of the Inter-Congolese Dialogue in Sun City in April 2002;
يشجع بشدة الأطراف الكونغولية المشكلة للحكومة الانتقالية على أن تنشئ في أقرب وقت ممكن لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بتحديد المسؤولية عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في القرارات التي اتخذت في إطار حوار الأطراف الكونغولية في صن سيتي في نيسان/أبريل 2002
In that context, the Committee recommends that the State party review the policies and programmes adopted in the framework of the Social Emergency Programme implemented since 2011, and any other subsequent post-crisis economic and financial reforms, with a view to ensuring that austerity measures are progressively waived and the effective protection of the rights under the Covenant is enhanced in line with the progress achieved in the post-crisis economic recovery.
وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف السياسات والبرامج المعتمدة في إطار برنامج الطوارئ الاجتماعي المعمول به منذ عام 2011، وأية إصلاحات أخرى لاحقة للأزمة الاقتصادية والمالية، وذلك بهدف التأكد من إنهاء تدابير التقشف تدريجياً وتعزيز الحماية الفعالة للحقوق المنصوص عليها في العهد بما يتماشى مع التقدم المحرز في عملية الانتعاش الاقتصادي بعد الأزمة
Previous reports of the Secretary-General have highlighted important decisions adopted in the framework of the 1972 Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter(the London Convention) and its 1996 Protocol(the London Protocol)
أبرزت تقارير الأمين العام السابقة المقررات الهامة التي اعتمدت في إطار اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام 1972(" اتفاقية لندن")في ذلك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية(انظر الفرعين ثانيا- طاء- 2 وثانيا- طاء- 3 أدناه)(">
We commit to take action to reduce the incidence and impacts of such pollution on marine ecosystems, including through the effective implementation of relevant conventions adopted in the framework of the International Maritime Organization(IMO), and the follow-up of the relevant initiatives such as the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, as well as the adoption of coordinated strategies to this end.
ونلتزم باتخاذ إجراءات للحد من حدوث هذا التلوث ومن آثاره على النُظم الإيكولوجية البحرية، بسبل منها التنفيذ الفعال للاتفاقيات ذات الصلة المعتمدة في إطار المنظمة البحرية الدولية، ومتابعة المبادرات ذات الصلة من قبيل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، إضافةً إلى اعتماد استراتيجيات منسقة لتحقيق هذه الغاية
Peru held the view that the Israeli settlements were illegal, and joined the international call for the peace process to be resumed immediately on the basis of full compliance by all parties with their obligations under previous agreements, especially the Quartet road map, and under international law, including the resolutions adopted in the framework of the United Nations.
وترى بيرو أن المستوطنات الإسرائيلية غير قانونية، وتشارك المجتمع الدولي نداءه باستئناف عملية السلام على الفور، على أساس امتثال جميع الأطراف التام لالتزاماتها بموجب الاتفاقات السابقة، وخصوصا الالتزامات التي أشارت بها المجموعة الرباعية في خارطة الطريق، ولالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القرارات المتخذة في إطار الأمم المتحدة
As a follow-up to the agreements contained in the joint declaration adopted in the framework of the first meeting of the ministers for foreign affairs of the Russian Federation and the troika of CELAC,
وعملا بالاتفاقات الواردة في البيان المشترك الذي اعتمد في إطار الاجتماع الأول لوزراء خارجية الاتحاد الروسي وبلدان''
The Committee notes with concern that, despite the measures taken by the State party to mitigate the economic and social impact of the austerity measures adopted in the framework of the Economic and Financial Adjustment Programme, the financial and economic crisis has had an adverse impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights by the population at large, in particular with
تلاحظ اللجنة بقلق أنه رغم التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تخفيف وطأة الأثر الاقتصادي والاجتماعي للتدابير التقشفية التي اعتُمدت في إطار برنامج التكيف الاقتصادي والمالي، كان للأزمة المالية والاقتصادية تأثير سلبي على تمتع السكان عموماً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما
In 1960, a similar Convention relating to the field of education was adopted in the framework of UNESCO.
وفي عام 1960، تم اعتماد اتفاقية شبيهة تتصل بميدان التعليم في إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة(اليونسكو
The fight against poverty cannot be won unless the recommendations adopted in the framework of those summits are implemented.
ولا يمكن تحقيق الانتصار في مكافحة الفقر إلا إذا نفذت التوصيات التي اعتمدت في سياق مؤتمرات القمة تلك
Those international instruments were adopted in the framework of the Council of Europe and were enacted in our national legislation in 2002.
وقد اعتمد هذان الصكان الدوليان في إطار مجلس أوروبا وأدرجا في تشريعاتنا الوطنية عام 2002
In addition to the relevant federal legislation, the following agreements on border controls and transit of persons were adopted in the framework of MERCOSUR.
وبالإضافة إلى التشريعات الاتحادية ذات الصلة، اعتمدت الاتفاقات التالية المتعلقة بعمليات مراقبة الحدود وعبور الأشخاص في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
The austerity measures adopted in the framework of the EFAP have a strong impact in the lives of most of the people living in Portugal.
وكان للتدابير التقشفية المعتمدة في إطار هذا البرنامج أثر كبير على حياة أغلب سكان البرتغال
A formal decision should be adopted in the framework of the Bureau of the Economic and Social Council, as provided for in resolution 64/289.
ينبغي اعتماد قرار رسمي في إطار مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما نص على ذلك القرار 289/64
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文