AIMED AT MAKING in Arabic translation

[eimd æt 'meikiŋ]
[eimd æt 'meikiŋ]
ترمي إلى جعل
تستهدف جعل
الهادفة إلى جعل
الهادف إلى جعل
الرامية إلى إدخال
الرامي إلى جعل
الرامية الى جعل
يرمي إلى جعل

Examples of using Aimed at making in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee would be grateful to know what your country has done to improve the quality of its identification, travel and similar document in order to meet minimum international security standards aimed at making them impossible to duplicate,
وترغب اللجنة في معرفة التدابير التي اتخذها بلدكم لتحسين نوعية وثائق الهوية لديه ووثائق السفر وأشباهها، للتقيد بمعايير الأمن الدولية الدنيا الرامية إلى جعل استنساخها أو تزويرها
This note is part of a process of reviewing UNCTAD ' s capacity building/development operations in the context of the broader process aimed at making capacity development a central objective of UNCTAD technical cooperation strategy in order to enhance its impact, effectiveness and efficiency.
وهذه المذكرة هي جزء من عملية لاستعراض أنشطة الأونكتاد في مجال بناء/تنمية القدرات، تندرج ضمن سياق عملية أوسع ترمي إلى جعل تنمية القدرات هدفا مركزيا لاستراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني بغية تعزيز أثرها وفعاليتها وكفاءتها(3
Taking into account the good and workable practices observed in many national parliaments, the guide proposes standards and offers a series of recommendations aimed at making the institution of parliament more representative, accessible, accountable and effective.
والدليل، الذي يأخذ في الحسبان الممارسات الجيدة والناجعة الملحوظة في الكثير من البرلمانات الوطنية، يقترح معايير ويعرض مجموعة من التوصيات الرامية إلى جعل مؤسسة البرلمان أكثر تمثيلا وأسهل وصولا، وأكثر خضوعا للمساءلة، وأقوى فعالية
The European Commission has developed the Safer Internet Plus Programme and funded initiatives aimed at making the Internet safer, such as the development of filters and information and educational tools on the risks associated with Internet use by children.
ووضعت المفوضية الأوروبية برامج مثل" برنامج تعزيز الأمن في عالم الإنترنت" ومولت مبادرات ترمي إلى جعل استعمال الإنترنت آمناً، من قبيل تطوير وسائل الترشيح وأدوات التنوير والتثقيف فيما يتعلق بالمخاطر المرتبطة باستعمال الأطفال لشبكة الإنترنت
In that note, the President sets out the new measures approved by the Council aimed at making its annual report more analytical in nature, as requested, from 16 June 1997 onwards.
وفي هــذه المذكرة يعرض الرئيس التدابير الجديدة التي أقرها المجلس والتي تستهدف جعل التقرير السنوي أكثر تحليلا من حيث طبيعته بدءا من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ فصاعدا، وفقا لما هو مطلوب
The Philippines again registers its approval of the work done by the Court aimed at making its decisions more widely accessible to the public through the effective use of the worldwide web.
والفلبين تسجِّل مجدداً موافقتها على أعمال المحكمة الهادفة إلى جعل قراراتها متاحة للعامة على نطاق أوسع، من خلال الاستخدام الفعال لشبكة الإنترنت التي تغطي جميع أرجاء العالم
(c) Adopting policies aimed at making housing habitable, affordable and accessible, including for those who are unable to secure adequate housing through their own means, by, inter alia.
ج إعتماد سياسات ترمي إلى جعل المسكن صالحاً ومعقول الكلفة وسهل الحصول عليه حتى لمن لا يستطيعون الحصول على سكن ملائم بمواردهم الخاصة، وذلك للقيام بأمور منها
I wish once again to express our thanks to all those who are assisting us in our activities aimed at making Benin, indeed Africa in general, a haven of peace, political stability and successful, integrated development.
وأود أن أعرب مرة أخرى لجميع الذين يساعدوننا في أنشطتنا الهادفة إلى جعل بنن، بل وأفريقيا عموما، جنة للسﻻم واﻻستقرار السياسي والتنمية الناجحة والمتكاملة
In the area of trade capacity-building, it had evolved an industrial policy aimed at making its manufacturing industry more competitive in the world market by setting up 10 industrial clusters comprising 32 prioritized industries grouped into five sectors.
وأضاف أنها قامت، في مجال بناء القدرات التجارية، بوضع سياسة صناعية ترمي إلى جعل صناعتها التحويلية أكثر قدرة على المنافسة في السوق العالمية، بواسطة إقامة 10 مجموعات صناعية تتضمن 32 صناعة ذات أولوية مجمّعة في خمسة قطاعات
IMO reported that the Maritime Safety Committee at its seventy-first session in 1999 had adopted amendments to SOLAS chapter VII by resolution MSC.87(71) aimed at making the INF Code mandatory.
أفادت المنظمة البحرية الدولية بأن لجنة السﻻمة البحرية قد اعتمدت في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في عام ١٩٩٩ تعديﻻت على الفصل السابع من اﻻتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر بموجب القرار MSC.87(71)، الهادف إلى جعل مدونة الوقود النووي المشعﱠع إلزامية
UNCTAD launched a series of interactive and open meetings aimed at making WTO panel and Appellate Body rulings more accessible to trade negotiators and other affected stakeholders.
وقد أطلق الأونكتاد سلسلة من الاجتماعات التفاعلية والمفتوحة الهادفة إلى جعل أحكام فريق منظمة التجارة العالمية وهيئة الطعون لديها متاحة بدرجة أكبر للمفاوضين التجاريين وغيرهم من الجهات الفاعلة التي تتأثر بذلك
UNODC continues to provide long-term support aimed at making the efforts of the States concerned to prosecute maritime crime self-sustaining, without the need for further mentoring from UNODC.
ولا يزال المكتب يقدم الدعم الطويل الأجل الرامي إلى جعل الجهود التي تبذلها الدول المعنية من أجل محاكمة مرتكبي الجرائم البحرية مستدامة ذاتيا، دون الحاجة إلى المزيد من التوجيه من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة
The Initiative calls also for strengthening Africa ' s participation in processes aimed at making drugs affordable, including those involving the international pharmaceutical companies and international civil society, and for exploring the use of alternative delivery systems for essential drugs and supplies.
كما تدعو المبادرة إلى تعزيز مشاركة أفريقيا في عمليات ترمي إلى جعل أسعار العقاقير ميسورة، ومن هذه العمليات تلك التي تسهم فيها الشركات الدولية للمستحضرات الصيدلانية والمجتمع المدني الدولي، واستكشاف طرق للاستفادة من النظم البديلة لتوصيل العقاقير والإمدادات الأساسية
own contribution to the continuation and deepening of the international dialogue aimed at making democracy a main factor for the overall progress of nations and the positive development of international relations.
تدلي بدلوها في عملية مواصلة وتعميق الحوار الدولي الرامي إلى جعل الديمقراطية عامﻻ رئيسيــا في التقدم العام للدول، والتطور اﻹيجابي للعﻻقات الدولية
No change in a matter of substance in the tender, including changes in price and changes aimed at making an unresponsive tender responsive, shall be sought, offered or permitted.
وﻻ يطلب أي تغيير في أية مسألة جوهرية في العطاء، بما في ذلك تغييرات السعر والتغييرات الرامية الى جعل عطاء غير إيجابي عطاءا إيجابيا، وﻻ يعرض أي تغيير أو يسمح به
The globalization of information and the dissemination of knowledge make positive contributions, but they are not without hazards and challenges, because they establish single standards aimed at making the behaviour of entire nations conform to the ideologies and models that the powerful economies consider to be paradigms.
وتسهم عملية عولمة المعلومات ونشر المعارف إسهاما إيجابيا، ولكنها ﻻ تخلو من مخاطر وتحديات ﻷنها ترسي معايير ترمي إلى جعل سلوك أمم بأسرها يتوافق ومنهجيات ونماذج تعتبرها اﻻقتصادات القوية أمثلة تحتذى
she asked whether the incorporation of a provision aimed at making the Convention applicable in the domestic courts was envisaged.
كان من المتوقع إدخال بند يرمي إلى جعل أحكام الاتفاقية سارية المفعول في المحاكم المحلية
It is not a matter of supporting reform for the sake of reform but, rather, of supporting a reform aimed at making the United Nations truly democratic, at re-establishing in its practices the principles of the Charter which, notwithstanding their total validity and relevance, are, in this unipolar era, undermined or reinterpreted to serve political interests.
إن المسألة ليست مسألة دعم اﻹصﻻح من أجل اﻹصﻻح في حد ذاته فحسب، إنه دعم لﻹصﻻح الهادف إلى جعل اﻷمم المتحدة ديمقراطية حقا، وإعادة ترسيخ مبادئ الميثاق في ممارساتها، وهي المبادئ التي على الرغم من كامل صحتها وأهميتها في هذه الحقبة اﻷحادية القطب، يجري تقويضها أو إعادة تفسيرها لخدمة مصالح سياسية
The gender mainstreaming system launched a decade ago by the Women ' s Bureau of the Office of the President of the Republic has become the most important factor of change aimed at making gender equity the first step in placing women on the arduous and difficult path to power in government.
إن نظام الإدماج المؤسسي للبعد الجنساني، الذي بدأته أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية منذ عقد مضى، أصبح الآن أهم عامل في التغيير الهادف إلى جعل الإنصاف بين الجنسين أول خطوة تخطوها المرأة في الطريق العسير والصعب إلى السلطة في الحكومات المحلية
The acts of the JNF are aimed at making this impossible.
أعمال الصندوق القومي اليهودي تهدف إلى جعل ذلك مستحيلًا
Results: 8543, Time: 0.0662

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic