BASED ON A NUMBER in Arabic translation

[beist ɒn ə 'nʌmbər]
[beist ɒn ə 'nʌmbər]
على أساس عدد
تستند إلى عدد
على أساس عدة
القائم على عدد
وفقا لعدة
بناء على عدة
المستندة إلى عدد
مبنية على عدد

Examples of using Based on a number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Our candidature is based on a number of reasons.
ويستند ترشيحنا إلى عدد من اﻷسباب
The report is based on a number of sources of information.
يستند التقرير إلى عدد من مصادر المعلومات
This should be based on a number of fundamental elements, namely.
وينبغي أن يستند هذا إلى عدد من العناصر الأساسية، وهي ما يلي
Those objections are based on a number of interrelated and partially overlapping arguments.
وتستند هذه اﻻعتراضات على عدد من الحجج المترابطة والمتداخلة جزئيا
The proposal for the priority theme is based on a number of considerations.
ويستند المقترح المتعلق باختيار الموضوع ذي الأولوية إلى عدد من الاعتبارات
Music therapy is based on a number of principles', says Jennifer Zantopp.
ويستند العلاج بالموسيقى على عدد من المبادئ', يقول جنيفر Zantopp
Budgets are plans that contain forecasted financial requirements based on a number of assumptions.
والميزانيات خطط تتضمن احتياجات مالية متوقعة استنادا إلى عدد من الافتراضات
The choice of a laser printer is based on a number of criteria.
يعتمد اختيار طابعة ليزر على عدد من المعايير
The estimates provided below, therefore, are based on a number of assumptions.
ولذلك، تستند التقديرات الواردة أدناه إلى عدة افتراضات
The 2012 budget for staffing and operational costs is based on a number of parameters.
وتستند ميزانية العام 2012 المتعلقة بتكاليف الموظفين والنفقات التشغيلية إلى عدد من العناصر
Argentina ' s rights to the Malvinas Islands were based on a number of historical facts.
ومضى يقول إن حقوق الأرجنتين على جزر مالفيناس تستند إلى عدد من الوقائع التاريخية
The estimated costs for the latter were based on a number of trials scheduled and anticipated.
وقد وضعت التكاليف التقديرية للشركة الثانية على أساس عدد المحاكمات المقررة والمتوقعة
A methodology to define the living wage at national level should be based on a number of common principles.
وينبغي أن تستند أي منهجية لتعريف الأجر المعيشي على الصعيد الوطني إلى عدد من المبادئ المشتركة
TRA is constantly reviewing its regulations and framework based on a number of principles including consumer protection & fostering competition.
هيئة تنظيم الإتصالات تقوم باستمرار بمراجعة لوائحها التنظيمية وإطار عملها على أساس عدد من المبادئ بما في ذلك حماية المستهلك وتعزيز المنافسة
Your personal experience may vary from these posted wait times based on a number of factors, including.
قد تختلف تجربتك الشخصية عن أوقات الانتظار المعروضة بناءً على عدد من العوامل، بما في ذلك
The actions of the agencies of the United Nations system in this regard are based on a number of principles.
وتستند الإجراءات التي تتخذها وكالات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد إلى عدد من المبادئ
You can't measure a connection based on a number or a… Or a level of maturity?
لا يمكنك أن تحكم على علاقة بناءً على رقم أو?
The credit system is generally based on a number of courses, each consisting of a number of credit hours.
يستند نظام الساعات المعتمدة عموماً إلى وجود عدد من المقررات الدراسية التي يتكون كل منها من عدد من الساعات المعتمدة
The findings of the review were based on a number of important inputs, including evidence from 30 completed projects.
واستندت النتائج التي تمخض عنها الاستعراض إلى عدد من المساهمات الهامة، كان من بينها قرائن استقيت من 30 مشروعاً منفذاً
Uruguay ' s national strategy in the integrated fight against AIDS is based on a number of strengths.
تقوم استراتيجية أوروغواي الوطنية للمكافحة الشاملة لمرض الإيدز على أساس عدد من عناصر القوة
Results: 5035, Time: 0.0647

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic