BASIC CONDITION in Arabic translation

['beisik kən'diʃn]
['beisik kən'diʃn]
الشرط الأساسي
شرطاً أساسياً
الشرط اﻷساسي
بالشرط الأساسي
الشرط الرئيسي
الشرط الأساس
شرط أساسي
شرطا أساسيا

Examples of using Basic condition in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Security Council resolution 425(1978), which calls upon Israel to withdraw from the Lebanese territory it occupies to the internationally recognized boundaries, remains a basic condition for the achievement of peace.
تطبيق قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ ٨٧٩١، القاضي بانسحاب إسرائيل من اﻷراضي اللبنانية التي تحتلها إلى وراء الحدود المعترف بها دوليا، يبقى من الشروط اﻷساسية لتحقيق السﻻم المنشود
non-governmental organizations to consider equal opportunity for men and women as a basic condition for social development.
تأخذ في اﻻعتبار تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء بوصفه شرطا أساسيا من شروط التنمية اﻻجتماعية
Camels participating in the production(Tilad[breeding and fertile]) category should be the offspring of the participant owner's she-camels; this is a basic condition(ie, they should be his own camel's offspring and be fruitful).
الإبل المشاركة في فئة الإنتاج(التلاد) تكون من إنتاج إبل المالك المشارك من ناحية الأم، ويعد ذلك شرطًا أساسًا(أي تكون من إنتاج مراحه وولاده
In a sense there is a new orthodoxy or ethos about the economic dimensions of globalization that exalts it above all other human values or phenomena, indeed even above the basic condition of human beings themselves.
فإلى حد ما، هناك موقف متشدد أو أخلاقي جديد بشأن الأبعاد الاقتصادية للعولمة يرقى بها فوق جميع القيم أو الظواهر الانسانية الأخرى، بل وفوق الوضع الأساسي للإنسان نفسه(13
Adjustment of a basic condition for different profiles.
تعديل شرط أساسي لمحات مختلفة
This basic condition has to be respected and understood broadly.
لذا يتعين احترام هذا الشرط الأساسي وفهمه بشكل عام
Ecological environment is the basic condition of human survival, production and life.
البيئة الإيكولوجية هي الشرط الأساسي لبقاء الإنسان وإنتاجه وحياته
New economic strategies have to incorporate gender equality as a basic condition for change.
ولا بد أن تتضمن الاستراتيجيات الاقتصادية الجديدة إدراج المساواة الجنسانية كشرط أساسي لإحداث التغيير
The consensus of the States participating in the process is a basic condition for its success.
وتوافق آراء الدول المشاركة في العملية شرط أساسي لنجاحها
(ii) A declaration on good urban governance as a basic condition for sustainable urban development;
Apos; إعلان بشأن الإدارة الحضرية السليمة كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة
A competent and impartial electoral management body is a basic condition for a credible electoral outcome.
ويعد وجود هيئة لإدارة الانتخابات تتسم بالكفاءة والنزاهة شرطا أساسيا لتحقيق نتائج انتخابات ذات مصداقية
It was also a basic condition for achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East.
وهو أيضا شرط أساسي لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط
That built a transparent and open process, the basic condition for any possible common understanding in the future.
وأدى ذلك إلى بناء عملية شفافة ومفتوحة، وهو الشرط الأساسي لأي فهم مشترك يحتمل الوصول إليه في المستقبل
Ensuring full integration of informal settlements and their inhabitants into integrated planning processes would be a basic condition of success.
وكفالة الإدماج الكامل لمسألة المستوطنات العشوائية وسكانها في عمليات التخطيط المتكاملة هي شرط أساسي لنجاح هذه العمليات
Transparency is a basic condition for taking into account the interest of developing countries in the elaboration of eco-labelling criteria.
الشفافية شرط أساسي لمراعاة مصالح البلدان النامية عند اعداد معايير وضع العﻻمات اﻻيكولوجية
Insofar as it is a basic condition for the enjoyment of human rights, education promotes the establishment of democratic principles.
ولذلك فإن التعليم باعتباره شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق الإنسان يسهم في ترسيخ مبادئ الديمقراطية
Still the other half of humanity has not yet become fully conscious of what is the basic condition of life of women.
بعد يصبح ال[أثر هلف] الإنسانية يتلقّى لم بعد كلّيّا واعية من ماذا يكون ال[كنديأيشن وف ليف] أساسيّة من نساء
For existing subscribers of the basic condition of participation is the continuous use of the operator's services within six months.
للمشتركين الموجودة بالشرط الأساسي للمشاركة هو الاستخدام المستمر للخدمات للمشغل في غضون ستة أشهر
Indeed, the development and economic growth of African States requires as a basic condition sufficient currency inflows from the export of their commodities.
والواقع أن التنمية والنمو اﻻقتصادي في الدول اﻷفريقية يتطلبان كشرط أساسي توفر تدفقات نقدية كافية من تصدير سلعها اﻷساسية
Appropriate and egalitarian access to justice is a basic condition for the effective implementation of human rights and is a serious problem in many countries.
ذلك أن عدم توافر فرص كافية ومتكافئة للّجوء إلى العدالة يطرح مشكلة خطيرة في عدة بلدان بالنظر إلى أنها شرط أساسي لإعمال حقوق الإنسان على نحو فعال
Results: 2748, Time: 0.065

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic