BELIEVED in Arabic translation

[bi'liːvd]
[bi'liːvd]
آمن
safe
safety
of the security
believed
to secure
آمنت
believed
صدقت
believe
ratification
ratified
endorsed
acceded
عن اعتقادهم
صدق
ظن

Examples of using Believed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I never really believed in things like New Year's resolutions,
لم أصدق أبداً أشياء مثل قرارات السنة الجديدة
When none in Jerusalem believed that you and Israel could be saved,
حين لم يصدق أحد فى" أورشليم" أنه سوف يتم انقاذك
I, like everyone around me, believed that it wasn't possible for me to exist in my dream as I was.
أنا-مثل جميع من حولي- صدقت أنه ليس من الممكن أن أعيش حلمي كما كنت عليه
But the police believed Joe Tobin's story that he was on the way to the hospital.
ولكن الشرطة صدقت قصة جو توبن والذي سرد فيها انه كان في طريقه للمستشفى
Luckily for me, Gwen's dad was a crazy drunk who believed a stupid lie from a juvenile delinquent over his own daughter.
لحسن حظي كان والد غوين سكّيراً مجنوناً صدق كذبة سخيفة من جانح قاصر عوضاً عن ابنته
Hill believed that there was a major threat out there somewhere,
(هيل) صدق أن هناك خطر كبير هناك فى مكان ما
At first most astronomers believed these gamma-ray bursts must exist in our own galaxy,
في البداية ظن معظم علماء الفلك أن إنفجارت أشعة جاما يجب
Lastly, with regard to the issue of capital punishment, her delegation believed that the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil
وأخيرا، يرى وفدها، فيما يتعلق بمسألة عقوبة اﻹعدام،
The CHAIRMAN said that he believed that the Director of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, at a meeting held on the previous day, had already addressed some of the issues raised by the representative of the Philippines.
الرئيس: قال إنه يرى أن مدير إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة تناول بالفعل، في اجتماع عقد في اليوم السابق، بعض المسائل التي أثارتها ممثلة الفلبين
On the other hand, his delegation believed that a reduction in the size of the Department of Peacekeeping Operations would weaken the capacity of the United Nations to respond to crises and manage existing and future peacekeeping operations.
ومن ناحية أخرى يؤمن وفده بأن تقليص حجم إدارة عمليات حفظ السﻻم يضعف قدرة اﻷمم المتحدة على اﻻستجابة لﻷزمات وإدارة عمليات حفظ السﻻم حاضراً ومستقبﻻً
With regard to the proposed objectives and directions, his delegation believed that, since the Account would be small in size, the projects funded
وفيما يتعلق باﻷهداف والتوجيهات المقترحة، قال إن وفده يرى أنه طالما أن الحساب سيكون صغير الحجم، فمن المرجح
The Russian Federation has always believed that a strong and efficient United Nations is the key tool to collectively manage international affairs
ولقد كان اعتقاد الاتحاد الروسي دائما أن وجود أمم متحدة قوية كفؤة هو الأداة الرئيسية لإدارة الشؤون الدولية
Some representatives believed that the report of the Technology and Economic Assessment Panel demonstrated the already widespread availability of alternatives. Furthermore,
وأعرب بعض الممثلين عن اعتقادهم بأن تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أثبت توافر بدائل على نطاق واسع بالفعل،
His Government subscribed to the principles of the International Bill of Human Rights and believed that social development would restore to the lives of Iraqi citizens the balance that had been upset by wars and economic sanctions.
وأضاف أن حكومته تأخذ بمبادئ الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وتؤمن بأن التنمية الاجتماعية تعيد لحياة المواطنين العراقيين التوازن الذي زعزعته الحروب والجزاءات الاقتصادية
Japan believed that it was worth considering the United States initiative regarding the streamlining of UNRWA-related resolutions, and it stood ready to contribute as actively as possible in that process, in coordination with the parties concerned.
وتؤمن اليابان بجدوى النظر في مبادرة الولايات المتعلقة بتبسيط القرارات المتصلة بالأونروا، وتقف على أهبة الاستعداد للمساهمة بنشاط، قدر إمكانها، في تلك العملية، بالتنسيق مع الأطراف المعنية
Party leaders from both sides confirmed that such bicommunal activities would continue and that they believed it was a positive step towards bringing the two communities closer together and an expression of their respect for religious and cultural sites in Cyprus.
وأكّد قادة الأحزاب من الجانبين أن مثل هذه الأنشطة المشتركة بين الطائفتين سوف تستمر وأعربوا عن اعتقادهم أنها تشكل خطوة إيجابية للتقريب بين الطائفتين وتعبيرا عن احترامهما للمواقع الدينية والثقافية في قبرص
The Ministers shared the concern that Iraq remains in contravention of its obligations under the Security Council resolutions and the memorandum of understanding signed with the Secretary-General in February 1998. All believed this situation to be totally unacceptable.
وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار العراق في اﻹخﻻل بالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ومذكرة التفاهم الموقعة مع اﻷمين العام في شباط/فبراير ٨٩٩١، وأعربوا جميعا عن اعتقادهم بأن هذه الحالة غير مقبولة تماما
The CANZ countries firmly believed that the principles of international humanitarian law and international human rights law must be respected by all in order to enhance the legal and physical protection of civilians in armed conflicts.
وتؤمن بلدان المجموعة بحزم بأنه ينبغي احترام مبادئ القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من قبل الجميع، وذلك من أجل تعزيز الحماية القانونية والمادية للمدنيين في الصراعات المسلحة
You believed.
لقد آمنتِ
I believed.
لقد أمنت
Results: 207089, Time: 0.1007

Top dictionary queries

English - Arabic