CONSISTENT WITH THOSE in Arabic translation

[kən'sistənt wið ðəʊz]
[kən'sistənt wið ðəʊz]
تتسق مع تلك
متسقة مع تلك
تتفق مع تلك
متوافقة مع تلك
يتسق مع تلك
تتمشى مع تلك
يتماشى مع تلك
يتفق مع تلك
اتساقا مع تلك

Examples of using Consistent with those in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
it was pointed out that there were a number of provisions dealing with awards in the UNCITRAL Arbitration Rules, and a legal standard on that matter should be made consistent with those provisions.
في قواعد الأونسيترال للتحكيم عدداً من الأحكام التي تتناول قرارات التحكيم، وأنه ينبغي لأي معيار قانوني بشأن هذه المسألة أن يكون متّسقاً مع تلك الأحكام
The establishment by the year 2001 of a programme consistent with those reforms would enable the banking system to comply with the international timetables for economic liberalization provided for in the General Agreement on Trade in Services(GATS).
والقيام بحلول عام ٢٠٠١ بوضع برنامج يتمشى مع تلك اﻹصﻻحات من شأنه أن يمكن النظام المصرفي من اﻻمتثال للجداول الزمنية الدولية المتعلقة بالتحرر اﻻقتصادي والواردة في اﻻتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
(c) Retirement, withdrawal and mortality assumptions consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund in making its own actuarial valuation of pension benefits.
(ج) أما الافتراضات المتعلقة بالتقاعد والانسحاب والوفاة فهي تتسق مع تلك التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إجراء التقييم الاكتواري الخاص به لاستحقاقات التقاعد
Consistent with those policies, one of the steps taken by the Kyrgyz Republic was to bring into force in February 2004 a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency(IAEA).
وتماشيا مع تلك السياسات، كانت إحدى الخطوات التي اتخذتها جمهورية قيرغيزستان هي إدخالها حيز النفاذ في شباط/فبراير 2004 اتفاقاً للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
(b) The headquarters agreement should be based on the relevant provisions of the Statute, the Rules of Procedure and Evidence and the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and should be consistent with those instruments;
(ب) ينبغي أن يستند اتفاق المقر إلى الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها وأن يكون متفقا مع هذه الصكوك
The number of Palestine refugees registered with UNRWA in the West Bank increased by 2.9 per cent from 517,412 at 30 June 1995 to 532,438 at 30 June 1996, a growth rate consistent with those of previous years.
ارتفع عدد الﻻجئين المسجلين لدى الوكالة في الضفة الغربية بنسبة ٢,٩ في المائة، أي من ٤١٢ ٥١٧ شخصا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، إلى ٤٣٨ ٥٣٢ شخصا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وهي نسبة متوافقة مع مثيﻻتها في السنوات الماضية
Reaffirms the relevant resolutions of the General Assembly in which it requested the Secretary-General to fill the vacant support account posts as soon as possible, in a manner consistent with those resolutions and the Staff Regulations and Rules of the United Nations;
تؤكد من جديد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى اﻷمين العام ملء الوظائف الشاغرة في حساب الدعم بأسرع ما يمكن، على نحو يتماشى مع هذه القرارات ومع النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻻمم المتحدة
Reaffirms the relevant resolutions of the General Assembly in which it requested the Secretary-General to fill the vacant support account posts as soon as possible, in a manner consistent with those resolutions and the Staff Rules and Regulations;
تعيد تأكيد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى اﻷمين العام ملء الوظائف الشاغرة في حساب الدعم بأسرع وقت ممكن، على نحو يتماشى مع هذه القرارات ومع النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين
The High Commissioner urges the Government to take all necessary measures to ensure the respect and guarantee of human rights, to consider full exercise of those rights to be a matter of priority and to implement a comprehensive policy consistent with those objectives.
تحث المفوضة السامية الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام وضمان حقوق الإنسان، وعلى اعتبار الممارسة الكاملة لتلك الحقوق مسألة ذات أولوية، وعلى تنفيذ سياسة شاملة تنسجم مع هذه الأهداف
The major assumptions used by the actuarial firm were a single equivalent discount rate of 4.08 per cent, and annual salary increases consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund in making its own actuarial valuation of pension benefits, and travel and shipment cost increases of 2.5 per cent per annum;
والافتراضات الرئيسية التي اعتمدتها الشركة هي معدل خصم مكافئ وحيد قدره 4.8 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتسق مع تلك التي يستخدمها صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في وضع التقييم الاكتواري الخاص لاستحقاقات المعاش التقاعدي، وزيادات سنوية في تكلفة السفر وشحن الأمتعة قدرها 2.5 في المائة
The major assumptions used by the actuarial firm were a single equivalent discount rate of 4.27 per cent, annual salary increases consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund in making its own actuarial valuation of pension benefits, and travel and shipment cost increases of 2.5 per cent per annum;
وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمتها الشركة الاكتوارية هي سعر خصم مكافئ وحيد قدره 4.27 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتسق مع تلك التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إجراء تقييمه الاكتواري لاستحقاقات التقاعد، وزيادات في تكاليف السفر والشحن قدرها 2.5 في المائة في السنة
multi-organizational system in order to achieve results consistent with those strategic priorities.
المنظمة المتعددة المؤسسات لتحقيق نتائج تتسق مع تلك الأولويات الاستراتيجية
obtained through(b) and/or(c), as appropriate, using calculation procedures consistent with those contained in the registered project design documents;
و/أو(ج)، حسب الاقتضاء؛ وذلك باستخدام إجراءات حساب تتمشى مع تلك الواردة في وثائق تصميم المشروع المسجلة
obtained under subparagraph(b) and/or(c) above, as appropriate, using calculation procedures consistent with those contained in the registered project design document and in the monitoring plan;
أعلاه، حسب الاقتضاء، باستخدام إجراءات حسابية تتمشى مع تلك الواردة في وثيقة تصميم المشروع المسجلة وفي خطة الرصد
Unfortunately, this country-specific resolution is not consistent with those principles.
ولسوء الحظ، ليس هذا القرار الخاص ببلد محدد متسقا مع تلك المبادئ
Documents CD/1864 and CD/1889 are fully consistent with those recommendations.
والوثيقتان CD/1864 وCD/1889 متوافقتان تماماً مع تلك التوصيات
These findings are consistent with those given in the Belyaeva.
وتتفق هذه النتائج مع تلك التي وردت في المواد Belyaeva
recommendations are consistent with those resolutions.
تقريره وتوصياته تتسق مع هذين القرارين
RAMSI is entirely consistent with those purposes and principles.
بعثة المساعدة الإقليمية متسقة تماما مع تلك المقاصد والمبادئ
The policies are consistent with those which UNOPS applied in prior years.
وهذه السياسات تتمشى والسياسات التي طبقها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في السنوات السابقة
Results: 1883, Time: 0.0656

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic