CONTINUING PROBLEM in Arabic translation

[kən'tinjuːiŋ 'prɒbləm]
[kən'tinjuːiŋ 'prɒbləm]
مشكلة مستمرة
المشكلة المتواصلة
المشكلة المستمرة

Examples of using Continuing problem in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
following the dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics, had been unfairly high, and this explained the continuing problem of arrears to the United Nations.
المعدل الأولي للنصيب الذي تقرر على طاجيكستان بعد حل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان عاليا بشكل جائر، ويفسر هذا استمرار مشكلة المتأخرات المستحقة للأمم المتحدة
In reviewing the results of the net remuneration margin calculation based on the incorporation of the current equivalency study results, the Commission addressed the continuing problem of the relatively high margin levels at lower common system grades
وفي إطار استعراض اللجنة لنتائج حساب هامش الأجر الصافي استنادا إلى إدراج نتائج الدراسة الحالية لمعادلة الرتب، وتناولت المشكلة المستمرة المتمثلة في مستويات الهامش المرتفعة نسبيا
Angola, while noting the progress Norway had made on human rights, not least on gender equality issues, drew attention to the continuing problem of the integration of migrants,
وفي حين لاحظت أنغولا التقدم الذي أحرزته النرويج في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك قضايا المساواة بين الجنسين، فقد لفتت الانتباه إلى استمرار مشكلة اندماج المهاجرين،
Combating trafficking in women was closely linked to the protection of women migrant workers, and her Government was in favour of convening an international conference on migration to address, among other things, the continuing problem of violence against women migrants.
إن مكافحة الاتجار بالنساء تتصل اتصالا وثيقا بحماية العاملات المهاجرات، وتؤيد حكومتها عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة يتطرق إلى جملة مسائل، منها المشكلة المستمرة للعنف ضد المهاجرات
Delegations also underscored the necessity of securing a global consensus on reversing the decline in stocks and taking coordinated steps to address overfishing and the continuing problem of illegal, unreported and unregulated(IUU) fishing.
وأكدت الوفود أيضا ضرورة تحقيق توافق عالمي في الآراء بشأن عكس اتجاه الهبوط في الأرصدة، واتخاذ خطوات منسقة للتصدي للإفراط في الصيد وأيضا لتلك المشكلة المستمرة المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم
His delegation also appreciated the Secretariat's efforts to improve the control and limitation of documentation, to address the continuing problem of the late issuance of documents and improve language services, and to include the introduction of new technologies.
ويعرب الوفد أيضا عن تقديره للجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لتحسين مراقبة الوثائق والحد منها، ومعالجة المشكلة المستمرة المتمثلة في تأخر صدور الوثائق، وتحسين الخدمات اللغوية، واﻷخذ بالتكنولوجيات الجديدة
To highlight the continuing problem of making return sustainable, in December, Minister Mirsad Kebo and I launched a State Intervention Fund to finance small-scale projects to help returnees, in particular, those to rural areas.
ولإبراز هذه المشكلة القائمة باستمرار، مشكلة جعل العودة مستدامة، أنشأ الوزير مرساد كيبو في كانون الأول/ديسمبر صندوقاً لتدخل الدولة لتمويل المشاريع الصغيرة النطاق لمساعدة العائدين، ولا سيما إلى المناطق الريفية
In his 2008 State of the Territory address, Governor deJongh called crime a continuing problem and explained that the Government ' s policy was aimed both at preventing and punishing crime.
أسمى الحاكم ديجونغ، في خطابه عن حالة الإقليم لعام 2008، الجريمة بالمشكلة المستمرة، وأوضح أن سياسة الحكومة تهدف إلى منع الجريمة ومعاقبة مرتكبيها
The Working Group also considered the continuing problem of bonded labourers in India and Pakistan and the very difficult situation of Dalit people exposed to various kinds of exploitation in India.
كما نظر الفريق العامل في استمرار مشكلة السخرة في الهند وباكستان والأوضاع الصعبة للغاية التي يعيشها شعب الداليت الذي يتعرّض لشتى ضروب الاستغلال في الهند
During his eleventh visit to Cambodia from 7 to 14 November 2004, the Special Representative paid particular attention to the management of land and natural resources, the continuing problem of impunity, and to corruption.
أولى الممثل الخاص أثناء زيارته الحادية عشرة إلى كمبوديا في الفترة من 7 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اهتماماً خاصاً لإدارة الموارد العقارية والطبيعية، وللمشكلة المستمرة للإفلات من العقاب، وللفساد
Finally, an important component of United Nations reform would be an effective solution to the continuing problem of the serious inadequacy of development resources, despite the explicit provisions contained in the relevant resolutions of the General Assembly.
وأخيرا، فإن إيجاد عﻻج ناجع لمشكلة النقص الخطير في الموارد المخصصة للتنمية عنصر مهم في عملية إصﻻح اﻷمم المتحدة، وهي مشكلة ﻻ تزال مستحكمة رغم اﻷحكام الصريحة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة
Noting with concern the continuing problem of transnational organized crime and threats to maritime safety and security, including piracy, armed robbery at sea
وإذ تلاحظ بقلق استمرار مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأخطار التي تهدد السلامة والأمن البحريين، بما في ذلك القرصنة والسطو المسلح في البحر والتهريب،
She had also pointed to the continuing problem of violence against women, violations of women ' s human rights in conflict situations, and new trends in multiple discrimination against women,
وأشارت كذلك إلى استمرار مشكلة العنف ضد المرأة، وانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع، والاتجاهات الجديدة في التمييز المتعدد الجوانب ضد المرأة،
However, there remained much to be concerned about, including the continuing problem of impunity, and her Government therefore welcomed the appointment by the Secretary-General of a group of experts to evaluate human rights violations committed by the Khmer Rouge
بيد أن هناك أسبابا كثيرة تدعو إلى القلق منها استمرار مشكلة اﻹفﻻت من العقوبة. ولهذا السبب، قالت إن حكومتها ترحب بتعيين اﻷمين العام
Notwithstanding efforts by the Government of Iraq to address some of the needs of those most at risk of malnutrition outside the context of resolution 986(1995), all available information from United Nations agency and programme surveys indicates a continuing problem that is of very great concern indeed to the Organization.
وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها حكومة العراق لتلبية بعض احتياجات تلك الفئة من السكان المعرضة أكثر من غيرها لسوء التغذية، وذلك خارج نطاق القرار ٩٨٦ ١٩٩٥، فإن جميع المعلومات المتاحة من الدراسات اﻻستقصائية التي قامت بها وكاﻻت وبرامج اﻷمم المتحدة تشير إلى وجود مشكلة مستمرة تسبب قلقا بالغا للمنظمة
With regard to specific issues, she had pointed to the continuing problem of violence against women, violations of women ' s human rights in conflict situations and new trends in multiple discrimination against women,
وفيما يتعلق بقضايا محددة، أشارت إلى استمرار مشكلة العنف ضد المرأة، وانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في حالات النزاع والاتجاهات الجديدة في الأشكال المتعددة للتمييز ضد المراة، عندما يتداخل التمييز القائم
The Committee is of the opinion that the delay in filling the D-2 post for the Director of Management in the Office of the Under-Secretary-General and the D-2 post in the Office of Mission Support is unacceptable, and points to the continuing problem of unnecessary delays in the recruitment and placement of personnel.
ويتمثل رأي اللجنة في أن التأخير في شغل الوظيفة التي برتبة مد- 2 المخصصة لمدير الشؤون الإدارية داخل مكتب وكيل الأمين العام والوظيفة التي برتبة مد- 2 داخل مكتب دعم البعثات هو أمر غير مقبول، وتشير إلى استمرار مشكلة التأخيرات التي لا داعي لها في توظيف وتنسيب الموظفين
President Obasanjo ' s mediation mission is also expected to address the continuing problem of the presence of Rwandan armed groups comprised of members of the former armed forces of Rwanda and Interahamwe and the Forces démocratiques de libération du Rwanda in the eastern Democratic Republic, as well as to follow up on the Nairobi communiqué.
ومن المتوقع أيضا أن تتناول بعثة الرئيس أوباسانجو للوساطة مشكلة استمرار وجود الجماعات المسلحة الرواندية المؤلفة من أعضاء القوات المسلحة الرواندية السابقة والإنتراهاموي والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الجزء الشرقي من الجمهورية الديمقراطية، وأن تجري متابعة لبيان نيروبي
During their stay in Kuwait, the monitors met with a wide variety of persons of special relevance to the continuing problem of Kuwaiti and third-country nationals who disappeared during or subsequent to their alleged arrest and detention by Iraqi forces occupying Kuwait between 2 August 1990 and 26 February 1991.
والتقى المراقبان أثناء فترة وجودهما في الكويت، بمجموعة متنوعة جدا من اﻷشخاص الذين لهم صلة خاصة بمشكلة استمرار وجود رعايا كويتيين ورعايا بلدان ثالثة اختفوا أثناء أو بعد اعتقالهم واحتجازهم المزعوم من جانب القوات العراقية التي احتلت الكويت فيما بين ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩١
During their stay in Kuwait, the monitors met with a wide variety of persons of special relevance to the continuing problem of Kuwaiti and third-country nationals who disappeared during or subsequent to their alleged arrest and detention by Iraqi forces occupying Kuwait between 2 August 1990 and 26 February 1991.
وأثناء فترة وجودهم في الكويت، التقى المراقبان بمجموعة متنوعة جدا من اﻷشخاص ذوي العﻻقة الوثيقة الخاصة بمشكلة استمرار وجود رعايا كويتيين ورعايا بلدان ثالثة اختفوا أثناء أو بعد اعتقالهم واحتجازهم كما يزعم من جانب القوات العراقية التي احتلت الكويت فيما بين ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩١
Results: 80, Time: 0.059

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic