DESIGNED TO IMPLEMENT in Arabic translation

[di'zaind tə 'implimənt]
[di'zaind tə 'implimənt]
المصممة لتنفيذ
الموضوعة لتنفيذ
الهادفة إلى تنفيذ
الرامي إلى تنفيذ
تهدف إلى تطبيق
المعدة لتنفيذ
تصمم لتنفيذ

Examples of using Designed to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Concern was expressed at the absence of provisions in the domestic legislation designed to implement the provisions of article 4(a) and(b) of the Convention, and also about how the Convention as a whole was being implemented by the State party in its national legal system.
أعرب عن القلق بشأن خلو التشريعات الوطنية من أحكام تستهدف تنفيذ أحكام المادة ٤ أ( و)ب من اﻻتفاقية وكذلك بشأن كيفية تنفيذ اﻻتفاقية ككل من جانب الدولة الطرف في نظامها القانوني الوطني
The true merit of convening global conferences with their resultant outcome documents lies in practical actions designed to implement what we have all agreed upon and adopted at those gatherings.
وتكمن الميزة الحقيقية لعقد مؤتمرات عالمية، بما ينبثق عنها من وثائق ختامية في الإجراءات العملية الرامية إلى تنفيذ ما اتفقنا عليه جميعا واعتمدناه في تلك اللقاءات
Here, emphasis should be placed on distinguishing between reforms of the institutional mechanisms designed to implement collective security and the integrity of the principles of international conduct, observance of which is the very foundation of this society.
وهنا ينبغي أن ينصب التشديد على التمييز بين قضية اصﻻح اﻵليات المؤسسية الموضوعة لتنفيذ اﻷمن الجماعي، وقضية عدم تجزئة مبادئ السلوك الدولي، التي يعد احترامها صميم اﻷساس الذي يقوم عليه هذا المجتمع
In Afghanistan, HRU-UNAMA has continued to advocate for greater civil society representation and involvement in the bodies and mechanisms designed to implement the peace and reintegration process.
في أفغانستان، واصلت وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان الدعوة إلى زيادة تمثيل المجتمع المدني ومشاركته في الهيئات والآليات الرامية إلى تنفيذ عملية السلام وإعادة الإدماج
These and other projects are part of a national plan designed to implement all the elements of Agenda 21, adopted at the Earth Summit in Rio de Janeiro.
هذه المشروعات وغيرها جزء من خطتنا الوطنية الهادفة إلى تنفيذ جميع العناصر الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، التي اعتمــدت في قمــة اﻷرض المعقــودة فــي ريــو دي جانيرو
While implementation strategies for global policy instruments could complement strategies designed to implement the Convention as a whole, Governments ' commitments and action resulting from global conferences did not reduce States parties ' obligations under the Convention.
وإذا كانت استراتيجيات التنفيذ المتعلقة بأدوات السياسة العالمية يمكن أن تكون مكملة للاستراتيجيات الموضوعة لتنفيذ الاتفاقية ككل، فإن التزامات وإجراءات الحكومات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية لا تقلل من التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية
For major developing countries: quantification of actions and quantified energy intensity targets, as well as mitigation policies and measures designed to implement them(especially in major sectors), based on the requirements which are the same as for developed country Parties.
بالنسبة إلى البلدان النامية الرئيسية: التعبير كمياً عن الإجراءات وعن المستويات المستهدفة لكثافة الطاقة، وكذلك سياسات وتدابير التخفيف الرامية إلى تنفيذها(وخاصة في القطاعات الرئيسية)، استناداً إلى الاحتياجات المماثلة لاحتياجات البلدان الأطراف المتقدمة
Where provisions of any of the conventions require States parties to enact specific penal legislation to outlaw certain forms of discrimination, the report should delineate whether specific legislation designed to implement such provisions have been enacted or are planned.
وحيثما تقتضي أحكام أية اتفاقية من الدول الأعضاء سن تشريعات جزائية محددة لحظر أنواع معينة من التمييز، فإن التقرير ينبغي أن يحدد ما إذا كانت قد سُنَّت- أو من المزمع أن تُسَّن- تشريعات محددة تستهدف تنفيذ مثل هذه الأحكام
Ms. Khan said that she would like to have more details on the action plan designed to implement the Equal Opportunity Act. She would also like to hear the reasoning behind the proposed amendment to the Constitution.
السيدة خان قالت إنها تود معرفة مزيد من التفاصيل عن خطة العمل الموضوعة لتنفيذ قانون تكافؤ الفرص وهي تريد أيضا معرفة دواعي التعديل المقترح للدستور
The objective of the subprogramme is to strengthen the capacity of the region to produce the statistics and projections necessary for formulating and monitoring policies designed to implement new development modalities and to increase the level of coordination of international statistical work across the region.
يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرات المنطقة على إنتاج الإحصاءات والإسقاطات اللازمة لصياغة سياسات تهدف إلى تطبيق أساليب تنمية جديدة ورصد هذه السياسات، ورفع مستوى التنسيق بين الأعمال الإحصائية في جميع أنحاء المنطقة
For[[major] developing countries]: quantification of actions and quantified energy intensity targets, as well as mitigation policies and measures designed to implement them(especially in major sectors)[, based on the requirements which are the same as for developed country Parties].
(ج) بالنسبة إلى البلدان النامية[[الكبرى]: التحديد الكمي للإجراءات والأهداف المحددة كمياً بشأن كثافة الطاقة، وكذلك سياسات وتدابير التخفيف الرامية إلى تنفيذها(وخاصة في القطاعات الرئيسية)[، استناداً إلى متطلبات تماثل متطلبات البلدان الأطراف المتقدمة].
Objective: To strengthen the capacity of the region to produce the statistics and projections necessary for formulating and monitoring policies designed to implement new development modalities and to increase the level of coordination of international statistical work throughout the region.
الهدف: تعزيز قدرة المنطقة على إعداد الإحصاءات والإسقاطات اللازمة لصوغ ورصد السياسات المعدة لتنفيذ الطرائق الجديدة للتنمية ولرفع مستوى التنسيق في العمل الإحصائي الدولي في شتى أنحاء المنطقة
Accordingly, the Secretary-General had pointed to the need for the Secretariat to exercise a degree of flexibility in the application of administrative policies and procedures designed to implement the provisions of resolution 1701(2006).
ولأجل ذلك، أشار الأمين العام إلى ضرورة أن تمارس الأمانة العامة درجة من المرونة في تطبيق السياسات والإجراءات الإدارية الموضوعة لتنفيذ أحكام القرار 1701(2006
It regrets, however, that the report was submitted more than 18 years late and does not contain sufficient information on the effectiveness of measures taken to implement the Covenant, nor on practical measures designed to implement Covenant guarantees.
غير أنها تأسف لتقديم هذا التقرير متأخراً بما يزيد على 18 عاماً ولكونه لا يحتوي على معلومات كافية بشأن فعالية التدابير التي اتخذت لتنفيذ العهد، ولا بشأن التدابير العملية المعدة لتنفيذ ضمانات العهد
Regional transit transport cooperation involving the adoption of common rules and technical standards requires Governments and private transit operators to introduce many new policy measures and actions designed to implement the various commitments.
ويشمل التعاون الإقليمي في مجال النقل العابر اعتماد قواعد ومعايير تقنية مشتركة تستلزم من الحكومات ومتعهدي النقل العابر الخاصين اتخاذ تدابير وإجراءات سياسات عامة جديدة وعديدة تصمم لتنفيذ مختلف الالتزامات
A part of the draft law designed to implement the Goldberg Committee ' s recommendations, which dealt with the availability of retrial, had been adopted, thus amending the Courts Law.
أما فيما يتعلق بمشروع القانون الرامي إلى تنفيذ توصيات لجنة غولدبرغ، فقال إنه قد تم اعتماد جانب من المشروع يتعلق بإمكانيات إعادة النظر في القضية، ويعدل بالتالي القانون الخاص بالمحاكم
Others have developed provisions within new legislation designed to implement a much broader set of objectives such as establishing a basic framework to implement the Convention or to ensure sustainable development generally.
وقامت بلدان أخرى بوضـع أحكام فـي إطار تشريعات جديــدة تهدف إلى تنفيـذ مجموعة أشمل بكثير من اﻷهداف مثل وضع إطار أساسي لتنفيذ اﻻتفاقية أو لضمان التنمية المستدامة بصفة عامة
The" Accelerated Data Programme"(ADP), designed to implement action 5 of MAPS-- improving the measurement of the Millennium Development Goals in the milestone years of 2010 and 2015-- is focused on household surveys and censuses.
ويركز" برنامج تسريع البيانات" المصمم لتطبيق الإجراء 5 من خطة عمل مراكش للإحصاءات والمعنونة" تحسين قياس الأهداف الإنمائية للألفية في السنتين المهمتين 2010 و 2015"، على الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية والتعدادات السكانية
In Timor-Leste, UN-Habitat is supporting the development of urban development strategies, while in Mongolia a project has been set up designed to implement a participatory urban upgrading strategy in conjunction with broad-based policy dialogue and reform.
وفي تيمور- ليشتي، يقوم موئل الأمم المتحدة بدعم وضع استراتيجيات للتطوير الحضري، في حين أُنشئ في منغوليا مشروع مصمم لتنفيذ استراتيجية التحسين الحضري تقوم على أساس المشاركة وذلك إلى جانب حوار ذي قاعدة واسعة بشأن السياسات والإصلاح
in all areas related to the Covenant, specific programmes designed to implement the Covenant and, as far as possible, the results achieved.
الدستور في جميع المجالات المتعلقة بالعهد، والبرامج المحددة التي صممت لتنفيذ العهد، وبقدر المستطاع، النتائج التي تم تحقيقها
Results: 77, Time: 0.0795

Designed to implement in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic