DEVELOPMENT OF A PROGRAMME in Arabic translation

[di'veləpmənt ɒv ə 'prəʊgræm]

Examples of using Development of a programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
provide guidance to countries that want to start implementation of SEEA and supporting statistics through a step-by-step process leading to the development of a programme of work with timelines and deliverables and appropriate coordination mechanisms.
يوفّر التوجيه إلى البلدان الراغبة في بدء تنفيذ هذا النظام والإحصاءات الداعمة من خلال عملية تدريجية تفضي إلى وضع برنامج عمل بمُهل زمنية ومنجزات متوخّاة وآليات تنسيق مناسبة
We welcome the work done so far on the development of a Programme of Activities, at the Technical Meeting in Geneva in July, and since then by Mrs. Daes and the Secretary-General.
ونرحب بالعمل المنجز حتى اﻵن في وضـــع برنامـج اﻷنشطة، في اﻻجتماع التقني الذي عقد في جنيف في تمـــوز/يوليه، ومنذ ذلك الحين من جانب السيدة دايس واﻷمين العام
In 2003, it supported the development of a programme for criminal justice reconstruction in Afghanistan, including criminal law reform, capacity-building for key criminal justice sectors, such as the Ministry of Justice and the judiciary, prison reform and juvenile justice.
وفي عام 2003، قدم المكتب الدعم لوضع برنامج لإعادة بناء نظام العدالة الجنائية في أفغانستان، بما في ذلك إصلاح القانون الجنائي وبناء القدرات للقطاعات الرئيسية في مجال العدالة الجنائية، مثل وزارة العدل والسلطة القضائية، وإصلاح السجون وقضاء الأحداث
Whereas the original proposal emerged from the development of a programme of work responding to specific mandates, the revised budget proposed in this document takes as a starting point the budgetary caps established by the Parties.
وفي حين أن الاقتراح الأصلي قد انبثق عن وضع برنامج عمل يستجيب لولايات محددة، فإن الميزانية المنقحة المقترحة في هذه الوثيقة تتخذ كمنطلق لها الحدود القصوى للميزانية التي حددتها الأطراف
Following the discussion, the Conference considered the development of a programme of work along the lines of the action that had been taken for the review of the implementation of the Convention and its two Protocols for the second session.
وعلى إثر المناقشة، نظر المؤتمر في وضع برنامج عمل على غرار الإجراء الذي كان قد اتُخذ لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها للدورة الثانية
In order to provide a focus for the development of a programme to meet the Convention commitment, the UK selected a representative scenario from roughly in the centre of the range for 2000.
ومن أجل توفير محور تركيز لتطوير برنامج للوفاء باﻻلتزامات المعقودة بموجب اﻻتفاقية، اختارت المملكة المتحدة افتراضا تمثيليا يتوسط على وجه التقريب مجموعة النتائج المحتملة المقدرة بالنسبة لعام ٠٠٠٢
A study on the demographic aspects of HIV-AIDS seroprevalence in the Lake Chad Basin was conducted as a baseline as part of the development of a programme to combat HIV.
وقد أجريت دراسة عن الجوانب الديموغرافية للانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حوض بحيرة تشاد لتكون بمثابة خط أساس يشكل جانبا من عملية وضع برنامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
The OAS- with the Centre for the Promotion of Democracy providing coordination and supervision, and the Inter-American Defense Board providing technical assistance- made possible the development of a programme to assist Central American demining efforts.
فبفضل المنظمة- وبتنسيق وإشراف من مركـــز النهوض بالديمقراطيـــة وبمساعدة تقنيـة من مجلس الـــدفاع اﻷمريكي- أمــكن استحداث برنامـــج لدعم الجهود التي تبذل في أمريكا الوسطى في مجال إزالة اﻷلغام
Close collaboration between UNAIDS and the Executive Council of the Commonwealth of Independent States led to the development of a programme of urgent response of CIS member States to the HIV/AIDS epidemic, endorsed by the Commonwealth of Independent States heads of Government in May 2002.
وأدى التعاون الوثيق بين برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمجلس التنفيذي لرابطة الدول المستقلة إلى وضع برنامج للدول الأعضاء في الرابطة للمواجهة العاجلة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، اعتمده رؤساء حكومات الدول الأعضاء في الرابطة في أيار/مايو 2002
(e) Development of a programme on environmental law in the region, further to the recent signing of a memorandum of understanding with the World Conservation Union(IUCN) Centre for Environmental Law and Kuwait University to implement a series of capacity-building activities to assist Member States in policy and legislation development, implementation and enforcement;
(ﻫ) تطوير برنامج معني بالقانون البيئي في المنطقة، بعد التوقيع في الآونة الأخيرة على مذكرة تفاهم مع مركز القانون البيئي للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، وجامعة الكويت، لتنفيذ مجموعة من أنشطة بناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء في وضع السياسات والتشريعات وتنفيذها وإنفاذها
it is hoped that progress can be made in the development of a programme of work for each Non-Self-Governing Territory before the end of the year 2000.
يحرز تقدم قبل نهاية عام ٠٠٠٢ في وضع برنامج عمل لكل إقليم ﻻ يتمتع بالحكم الذاتي
The SEEA implementation guide has been developed to provide guidance to countries wishing to initiate implementation of the SEEA and supporting statistics through a step-by-step approach to setting up the implementation process, which would lead to the development of a programme of work with timelines and deliverables and appropriate coordination mechanisms.
ويُتوخى من وضع دليل تنفيذ نظام المحاسبة البيئية- الاقتصادية أن يوفّر التوجيه إلى البلدان الراغبة في بدء تنفيذ هذا النظام والإحصاءات الداعمة من خلال نهج تدريجي إزاء إنشاء عملية التنفيذ، مما يفضي إلى وضع برنامج عمل بمُهل زمنية ومنجزات متوخّاة وآليات تنسيق مناسبة
The Decisions reached at the end of the Summit launched the SADC FTA, which is the first milestone in the subregional economic integration agenda, and called for acceleration of regional integration through development of a programme of cooperation aimed at expanding regional production capacity.
وشملت القرارات التي تم التوصل إليها في نهاية مؤتمر القمة إعلان منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي هي أول المعالم البارزة في برنامج التكامل الاقتصادي دون الإقليمي، والدعوة إلى تسريع تنفيذ برنامج التكامل الإقليمي من خلال وضع برنامج للتعاون يهدف إلى توسيع الطاقة الإنتاجية الإقليمية
We further recognize that the inclusion of carbon capture and storage is potentially an important mitigation option for achieving the ambitious emission reduction targets being supported by the Alliance of Small Island States and urge the development of a programme of work on carbon capture and storage in order to resolve related issues.
ونقر كذلك بأن إدراج احتجاز الكربون وتخزينه قد يكون خيارا هاما في مجال التخفيف من أجل تحقيق الأهداف الطموحة المتمثلة في الحد من الانبعاثات والتي يؤيدها تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ونحث على وضع برنامج عمل بشأن احتجاز الكربون وتخزينه بغرض تسوية المسائل ذات الصلة بالموضوع
In addition, as of May 2003, the Ministry of Finance, in cooperation with foreign experts, has been intensively engaged in the development of a programme and policies for poverty and unemployment reduction, which would be designed using, inter alia, the experiences of other counties in tackling this problem.
زد على ذلك إن وزارة المالية في أيار/مايو 2003، وبالتعاون مع الخبراء الأجانب، قد انشغلت وبصورة مكثفة في وضع برامج وسياسات للحد من الفقر والبطالة، والتي سيجري تصميمها باستخدام، ومن بين عدة أمور أخرى، تجارب البلدان الأخرى في معالجة هذه المشكلة
WHO is currently collaborating with UNICEF to strengthen the malaria programmes in Eritrea, Namibia, Uganda and the United Republic of Tanzania, with UNDP in Myanmar, with the World Bank in Bangladesh, Madagascar, the Lao People ' s Democratic Republic and Viet Nam, and with the European Commission in the development of a programme for malaria control for Cambodia, the Lao People ' s Democratic Republic and Viet Nam.
وتتعاون منظمة الصحة العالمية حاليا مع اليونيسيف في تعزيز برامج مكافحة المﻻريا في أريتريا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وناميبيا، ومع البرنامج اﻹنمائي في ميانمار، ومع البنك الدولي في بنغﻻديش وجمهورية ﻻو الديمقراطية الشعبية وفييت نام ومدغشقر، ومع اللجنة اﻷوروبية في وضع برنامج لمكافحة المﻻريا في جمهورية ﻻو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا
Consideration should be given at the 2005 NPT Review Conference to the legal, technical and political elements required for the establishment and maintenance of a nuclear weapons-free world, with the aim to integrate such thinking into the development of a programme for action at the 2005 NPT Review Conference based on the practical steps agreed in 2000 for systematic and progressive efforts to implement Article VI of the Treaty.
ينبغي دراسة العناصر القانونية والفنية والسياسية اللازمة لتحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 وذلك بغرض إدماج هذا الرأي في وضع برنامج عمل أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 استنادا للخطوات العملية المتفق عليها في عام 2000 لبذل جهود منهجية ومطردة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة
Some of its activities during the five-year plan include amending legislation pertaining to economic and civil rights; training journalists and media employees to disseminate and defend human rights and to understand relevant constitutional articles and international human rights instruments and treaties; strengthening the institutional framework; the enhancement of the capacities of the members of the Cabinet ' s Higher Committee on Human Rights and the development of a programme of action for its activities.
وتتضمن بعض أنشطتها خلال الخطة الخمسية تعديل التشريعات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والمدنية؛ وتدريب الصحفيين والإعلاميين على نشر حقوق الإنسان والدفاع عنها وعلى فهم المواد الدستورية ذات الصلة والصكوك والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ وتعزيز الإطار المؤسسي؛ وتعزيز قدرات أعضاء اللجنة العليا لحقوق الإنسان التابعة لمجلس الوزراء، ووضع برنامج عمل لأنشطتها
Pursuant to paragraph 3 of the resolution, the report describes the activities of MICIVIH since my report of 20 July 1998(A/52/986) and contains recommendations on the ways in which the international community can continue to assist with the tasks of providing the Haitian authorities with assistance in the field of institution-building, supporting the development of a programme for the promotion and protection of human rights and verifying full observance by Haiti of human rights and fundamental freedoms.
وعملا بالفقرة ٣ من القرار، يصف التقرير أنشطة البعثة المدنية الدولية في هايتي منذ تقريري المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨(A/52/986)، ويتضمن توصيات بشأن الطرق التي يستطيع بها المجتمع الدولي مواصلة المساعدة على أداء مهام تقديم المساعدة إلى السلطات الهايتية في مجال بناء المؤسسات، ودعم وضع برنامج لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتحقق من مراعاة هايتي لحقوق الإنسان والحريات العامة مراعاة تامة
These measures include establishing a follow-up commission in charge of analysing and promoting the fulfilment of the recommendations made by the representative and special rapporteurs, creating an" Information System on Displaced Populations" in cooperation with the International Organization for Migration(IOM), charging the newly established Ministry of the Interior with the development of a programme of protection and security for persons threatened with violence, implementing a National Communication Network for Human Rights Protection to counter impunity, and creating rural security cooperatives.
وتشمل هذه التدابير إنشاء لجنة متابعة مكلفة بتحليل وتعزيز تنفيذ التوصيات التي قدمها الممثل والمقررون الخاصون، بإنشاء" نظام للمعلومات بشأن المشردين" بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، مع تكليف وزارة الداخلية التي تم انشاؤها مؤخرا بوضع برنامج لحماية وتأمين اﻷشخاص المعرضين للتهديد بالعنف، وبإقامة شبكة اتصاﻻت وطنية من أجل حماية حقوق اﻹنسان في مواجهة اﻹفﻻت من العقاب، وبإنشاء" تعاونيات أمنية ريفية
Results: 66, Time: 0.0993

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic