ESPECIALLY IN RELATION in Arabic translation

[i'speʃəli in ri'leiʃn]

Examples of using Especially in relation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Emphasize that security and safety measures should be implemented with minimal negative effects on seafarers and fishers, especially in relation to their working conditions;
(ب) التأكيد على أن تدابير الأمن والسلامة ينبغي أن تنفذ مع الحد الأدنى من الآثار السلبية على البحارة والصيادين، ولا سيما في ما يتعلق بظروف عملهم
Notes the implementation by UNDP and UNOPS teams the partial merger transition process, especially in relation to business transfer and human resources activities.
يلاحظ قيام فريقي البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتنفيذ العملية الانتقالية للدمج الجزئي، وخاصة فيما يتصل بنقل الأعمال والأنشطة المتعلقة بالموارد البشرية
They should also prioritize public expenditure to build infrastructure and improve public-service delivery, especially in relation to education.
ويجب عليها أيضاً أن تضع على رأس أولويات الإنفاق العام بناء الهياكل الأساسية وتحسين تقديم الخدمات العامة وخاصة فيما يتصل بالتعليم
The past 15 years or so have been marked by increasing globalization of economic activity, especially in relation to trade, finance and communications.
اتسمت الخمس عشرة سنة الماضية بتعاظم عولمة النشاط اﻻقتصادي، وﻻ سيما فيما يتعلق بالتجارة والتمويل واﻻتصاﻻت
The Vienna Conference recognized the increasingly important contribution non-governmental organizations can play in human rights activities, especially in relation to development and human rights.
واعترف مؤتمر فيينا بالمساهمة المتزايدة اﻷهمية التي يمكن أن تؤديها المنظمات غير الحكومية فــي اﻷنشطة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وﻻ سيما فيما يتصل بالتنمية وحقوق اﻹنسان
Gender inequality remained a concern, however, especially in relation to employment and income.
بيد أن عدم المساواة بين الجنسين لا يزال مثارا للقلق بصفة خاصة في ما يتصل بالعمالة والدخل
the Director said that this was also very serious, especially in relation to programmes for Afghanistan, Angola, Liberia and Rwanda.
الخاصة، قال المدير إن الوضع خطير جداً أيضاً، ﻻ سيما فيما يتصل بالبرامج المتعلقة بأفغانستان وأنغوﻻ وليبيريا ورواندا
Several participants stressed the importance of improving statistical data on services and undertaking trade impact analyses, especially in relation to jobs, poverty, equity, labour mobility and consumer rights, and taking into account the heterogeneity of developing countries ' realities.
وأكد عدد من المشاركين أهمية تحسين البيانات الإحصائية المتعلقة بالخدمات، وإجراء تحليلات للآثار التجارية، لا سيما فيما يتعلق بالوظائف، والفقر، والمساواة، وتنقل اليد العاملة، وحقوق المستهلكين، مع مراعاة تباين ظروف البلدان النامية
This approach was later endorsed by the Economic and Social Council in its resolution 1998/46, in which it noted the importance of the use of multi-year thematic programmes by its functional commissions, especially in relation to follow-up to major United Nations conferences.
وأيَّد المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا النهج لاحقاً في قراره 1998/46، الذي لاحظ فيه أهمية استخدام لجانه الفنية للبرامج المواضيعية المتعددة السنوات، لا سيما فيما يتعلق بمتابعة نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية
The meeting was informed that different countries and agencies utilized different definitions of the term" child" especially in relation to laws concerning the minimum age of employment and apprenticeship.
وأُبلغ الاجتماع بأن شتى البلدان والوكالات اعتمدت تعاريف متباينة لكلمة" الطفل"، لا سيما فيما يتصل بالقوانين المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل والتدريب على المهن
Since 2001, the Americas and Caribbean Regional Office of UNICEF has held permanent informal consultations with SELA on economic issues, especially in relation to the current financial crisis in the region.
ومنذ عام 2001، أجرى مكتب اليونيسيف الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي باستمرار مشاورات غير رسمية مع المنظومة الاقتصادية بشأن المسائل الاقتصادية، وخصوصا فيما يتصل بالأزمة المالية الراهنة في المنطقة
It was suggested that the Commission should further clarify the distinction between simple and conditional interpretative declarations and the consequences thereof, especially in relation to bilateral treaties. This might also necessitate a revision of guideline 1.5.2 or its commentary.
اقترح بأن توضح اللجنة بجلاء أكبر الفوارق التي تميز الإعلانات التفسيرية البسيطة عن الإعلانات التفسيرية المشروطة وما يترتب على ذلك من نتائج، وخصوصا بالنسبة للمعاهدات الثنائية: وربما يستلزم هذا الأمر أيضا تنقيح المبدأ التوجيهي 1-5-2 أو التعليق ذي الصلة
It was hoped that the report would address the substance of State responsibility in the light of the increasing risk of natural disasters, especially in relation to action that States could take to mitigate the effects of climate change.
وأعرب عن أمله أن يعالج ذلك التقرير مضمون مسؤولية الدولة في ضوء ازدياد خطر وقوع الكوارث الطبيعية، لا سيما فيما يتعلق بالإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ
Abdel Nasser Nasserjab praised the performance of the e-portal project, pointing to the need for further development and progress, especially in relation to the classification of the site compared to other sites of Egyptian and international universities.
د عبد الناصر سنجاب على أداء مشروع البوابة الإلكترونية، مشيرا إلى الحاجة لمزيد من التطوير والتقدم خاصة فيما يتعلق بتصنيف الموقع مقارنة بباقي مواقع الجامعات المصرية والعالمية
For example, did the declaration of an organization as criminal subject it to a different regime in relation to certain procedural safeguards built into various parts of the Statute? Several elements of paragraph 6 referred to in the French proposal, especially in relation to the recognition and enforcement of judgements, had counterpart provisions in Part 10 of the draft Statute; closer scrutiny was therefore warranted.
فعلى سبيل المثال، هل إعﻻن منظمة بأنها إجرامية يُخضعها إلى نظام مختلف بالنسبة لبعض الضمانات اﻹجرائية المبينة فـي مختلـف أبواب النظـام اﻷساسي؟ فكثير من عناصر الفقرة ٦ المشار إليها في اﻻقتراح الفرنسي، وخصوصا بالنسبة إلى اﻻعتراف بقرارات الحكم وتنفيذها، لها أحكام نظيرة في الباب ١٠ من مشروع النظام اﻷساسي؛ ولهذا هناك ما يبرر إنعام النظر
Developed countries had to honour their commitments, especially in relation to ODA.
وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها، وبخاصة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية
Urgent preventive measures should be developed, especially in relation to gender-based violence in conflicts.
وينبغي وضع تدابير وقائية عاجلة، ولا سيما فيما يتصل بالعنف القائم على المنظور الجنساني في الصراعات
Urgent preventive measures should be developed, especially in relation to gender-based violence in conflicts.
ويجب اتخاذ تدابير وقائية على وجه الاستعجال، لا سيما فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس جنساني في حالات الصراع
Section 1 reviews progress in implementing the evaluation policy, especially in relation to decentralized evaluation.
الفرع الأول، ويستعرض التقدم المحرز في تنفيذ سياسة التقييم، وخاصة في ما يتعلق بالتقييم اللامركزي
Status of data collection and analysis especially in relation to the situation of women.
حالة جمع البيانات والتحليل وبخاصة فيما يتعلق بحالة المرأة
Results: 1892, Time: 0.0849

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic