EXPLICIT COMMITMENT in Arabic translation

[ik'splisit kə'mitmənt]
[ik'splisit kə'mitmənt]
التزاماً صريحاً
الالتزام الصريح
التزام واضح
التزام صريح
التزاما صريحا
التزامًا صريحًا

Examples of using Explicit commitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Their active participation was instrumental in achieving, in the Busan outcome document, an explicit commitment to ensuring that public expenditures are targeted appropriately to both men and women.
وقد كان لمشاركة تلك المنظمات بفعالية دورٌ أساسي في النص على التزام صريح، في وثيقة منتدى بوسان الختامية، بكفالة توجيه النفقات العامة بشكل ملائم بما يلبي احتياجات الرجال والنساء على السواء
Montenegrin decision to dismantle the stone barrier in the Nudo Valley was a very disturbing development, violating the explicit commitment made by General Babic to Mr. Pellnäs.
قرار الجبل اﻷسود ﻹزالة الحاجز الحجري في وادي نودو هو تطور مثير للقلق للغاية، ويعد انتهاكا لﻻلتزام الصريح الذي تعهد به الفريق بابيتش للسيد بلناس
(iv) Take appropriate measures to ensure that the organizational mandates, objectives and institutional arrangements of all financial providers have an explicit commitment to gender equality and that women benefit fully from the expansion of services;
Apos; 4' اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة أن تنطوي الولايات الصادرة بتكليفات والأهداف المتوخاه والترتيبات المؤسسية لجميع مقدمي الخدمات المالية على التزام صريح إزاء مساواة الجنسين وبأن تفيد المرأة كاملاً من توسيع الخدمات
(a) National and international parties involved in programmes and plans to achieve the Millennium Development Goals should make an explicit commitment to a human rights-based approach to development, consistent with State commitments under human rights law and in promotion of the right to development.
(أ) ينبغي للأطراف الوطنية والدولية المشاركة في البرامج والخطط الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تلتزم التزاماً صريحاً باتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان حيال التنمية، وذلك اتساقاً مع الالتزامات التي قطعتها الدول على أنفسها بموجب قانون حقوق الإنسان وفي مجال تعزيز الحق في التنمية
It also" undermines the possibility of a two state solution", and" contradicts a long list of Israeli undertakings to conduct negotiations for the establishment of an independent, viable Palestinian State, including an explicit commitment in the Oslo Accords to preserve the status of the West Bank and Gaza Strip as a'single territorial unit".
كما أن هذه السياسة" تقوّض احتمال تحقيق حل الدولتين" و" تناقض سلسلة طويلة من التعهدات الإسرائيلية بإجراء مفاوضات من أجل إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات البقاء، بما في ذلك الالتزام الصريح في اتفاقات أوسلو بالحفاظ على مركز الضفة الغربية وقطاع غزة بوصفهما'وحدة إقليمية واحدة'"(
With respect to the topic" Provisional application of treaties", primary guidance for determining whether a treaty applied provisionally or upon its entry into force should be the unequivocal consent and explicit commitment of the States parties to the treaty, as set out expressly in the treaty itself.
وقال، فيما يتعلق بموضوع" التطبيق المؤقت للمعاهدات"، فإن المبدأ التوجيهي الأساسي لتحديد ما إذا كانت المعاهدة تطبق مؤقتاً أم لدى دخولها حيز النفاذ هو الرضا القطعي والالتزام الصريح للدول الأطراف بالمعاهدة، كما هو مبين في المعاهدة نفسها
According to article 4(b) of the Recommendation," the realization of lifelong learning should be based on the explicit commitment: by governments by investing and creating the conditions to enhance education and training at all levels; by enterprises in training their employees; and by individuals in developing their competencies and careers".
ووفقا للمادة 4(ب) من التوصية،" ينبغي أن يقوم تحقيق التعليم المتواصل على التزام صريح: من جانب الحكومات بالاستثمار وإيجاد الظروف المؤاتية لتعزيز التعليم والتدريب على جميع المستويات؛ ومن جانب المنشآت في مجال تدريب موظفيها؛ ومن جانب الأفراد في مجال تطوير كفاءاتهم ومساراتهم المهنية
The outcome documents of the Fifth International Conference contain an explicit commitment by the Governments of new or restored democracies, along with their counterparts from mature democracies,
تتضمن الوثائق الختامية للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة التزاما صريحا من حكومات الديمقراطيات الجديدة
Finally, reducing poverty requires efforts not only at the national level but also an explicit commitment of the international community,
وأخيرا، فإن الحد من الفقر يتطلب بذل جهود، لا على الصعيد الوطني فحسب، بل يتطلب كذلك التزاما صريحا من المجتمع الدولي، من
The financial situation of the secretariat of the Decade, as part of the Department of Humanitarian Affairs, remains fragile, despite the explicit commitment of the international community to the implementation of the goals of the Decade as pronounced at the World Conference on Natural Disaster Reduction
إن الحالة المالية ﻷمانة العقد للحد من الكوارث الطبيعية، بوصفها جزءا من إدارة الشؤون اﻹنسانية، ﻻ تزال هشة، رغم التزام المجتمع الدولي التزاما صريحا بتنفيذ أهداف العقد
While all transition economies made an explicit commitment to promoting the goal of full employment as a basic priority, specific policy options are inevitably modified by the diversity of transition experience, including the sequencing and speed of the national systemic transformation.
في حين التزمت جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التزاما واضحا بالعمل على تحقيق هدف العمالة الكاملة بوصفه يشكل أولوية أساسية، فإن الخيارات المحددة المتعلقة بالسياسة تتغير حتما بسبب تنوع التجربة اﻻنتقالية، بما في ذلك ترتيب مراحل التحول النظامي الوطني المتعاقبة وسرعته
Furthermore, the outcome document of the Third International Conference on Financing for Development, the"Addis Ababa Action Agenda"2, which constitutes an integral part of the 2030 Agenda, contains the explicit commitment to strengthening SAIs as independent national oversight mechanisms and enhancing transparency, as well as the equal participation in the budgeting process.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية بعنوان"خطة عمل أديس أبابا" التي هي جزء صميم من خطة التنمية المستدامة لعام 2030 تحتوي التزاماً واضحاً وصريحاً بتعزيز"آليات المراقبة الوطنية، من قبيل المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، إلى جانب المؤسسات الرقابية المستقلة الأخرى…" وبترسيخ"الشفافية والمشاركة المتكافئة في عملية الميزنة
The Convention contains an explicit commitment by Governments to cooperate in scientific, technical and socio-economic research, systematic observations and development of data archives related to the climate system and to reduce or eliminate the remaining uncertainties regarding the causes, effects, magnitude and timing of climate change.
فاﻻتفاقية تحتوي على التزام صريح من جانب الحكومات بالتعاون في اﻷبحاث العلمية والتقنية واﻻجتماعية- اﻻقتصادية، والرصد المنتظم، وتطوير محفوظات البيانات المتعلقة بنظام المناخ، وبتخفيض أو إزالة ما تبقى من جوانب عدم التيقن بشأن أسباب تغير المناخ وآثاره ونطاقه وتوقيته
Strengthening of international cooperation(In this section, Colombia reiterates its international commitment in efforts to combat terrorism, within the framework of various treaties, and also its commitment to exchange information, which may be understood as an explicit commitment to create international early warning systems).
تعزيز التعاون الدولي(في هذا الفرع، تجدد كولومبيا التزامها الدولي بالاشتراك في جهود مكافحة الإرهاب في إطار شتى الاتفاقيات، وكذلك تعهدها بتبادل المعلومات، وهو ما يمكن فهمه باعتباره تعهدا صريحا بالاشتراك في إنشاء نظم دولية للإنذار المبكر
They are an explicit commitment by companies signing on to the initiative.
وهي تشكل التزاماً صريحاً من جانب الشركات المنضمة إلى المبادرة(
The nuclear-weapon States opposed the inclusion in the Treaty of any explicit commitment in this respect.
وقد عارضت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إدراج أي التزام صريح بهذا الشأن في المعاهدة
I am reassured by the explicit commitment of the State of Guatemala to working closely with the Commission in the fight against impunity.
وإنني أشعر بالاطمئنان إزاء التزام دولة غواتيمالا الصريح بالعمل على نحو وثيق مع اللجنة لمكافحة الإفلات من العقاب
UNDP needs to make a more explicit commitment to the mandates of UNV, and not view the partnership merely as a management arrangement.
وعلى البرنامج الإنمائي أن يلتزم على نحو أوضح بولايات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، وأن لا ينظر إلى الشراكة باعتبارها مجرد ترتيب إداري
In a subsequent positive development, the Government has expressed its explicit commitment to take seriously the concerns expressed in the assessment and ensure maximum cooperation and transparency.
وفي تطور إيجابي آخر، أعربت الحكومة عن التزامها الصريح بالمراعاة الجادة للشواغل التي جرى الإعراب عنها في التقييم وكفالة أكبر قدر ممكن من التعاون والشفافية
Although characterized by their explicit commitment to non-involvement with armed actors, these communities were repeatedly under attack during the first half of 1999, resulting in the assassination of several of their leaders.
وعلى الرغم من أن هذه المجتمعات المحلية متميزة بالتزامها الواضح بعدم الاشتراك في مجموعات فاعلة مسلحة، فإنها تعرضت مراراً خلال النصف الأول من عام 1999 لهجمات أدت إلى اغتيال العديد من قادتها
Results: 232, Time: 0.069

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic