EXPLICIT OR IMPLICIT in Arabic translation

[ik'splisit ɔːr im'plisit]
[ik'splisit ɔːr im'plisit]
صريح أو ضمني
صريحا أو ضمنيا
الصريحة أو الضمنية
الصريح أو الضمني
صراحة أو ضمنا
صراحةً أو ضمنيًا
صريحاً أو ضمنياً
واضحة أو ضمنية

Examples of using Explicit or implicit in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Indeed, such an approach would be consistent with the recognition(explicit or implicit) in most anti-corruption conventions of the negative impact of illicit financial flows on development, governance and human rights.
وفي الواقع، سيتماشى هذا النهج مع الاعتراف(الصريح أو الضمني) الوارد في معظم اتفاقيات مكافحة الفساد بالأثر السلبي للتدفقات المالية غير المشروعة على التنمية والحوكمة وحقوق الإنسان(
wording of paragraph 4 of draft resolution A/C.6/52/L.15 and its corrigenda should not be interpreted as an explicit or implicit modification of the powers of the treaty bodies.
الصياغة الحالية للفقرة ٤ من مشروع القرار A/C.6/52/L.15 وتصويباته ينبغي أﻻ تفسر بوصفها تعديﻻ صريحا أو ضمنيا لصﻻحيات الهيئات المنشأة بمعاهدات
Given the binding nature of the Council ' s decisions, the power of the veto-- explicit or implicit-- has been used extensively to shape the international policies and behaviour of other States on an increasing number of issues.
وبالنظر إلى الطابع الملزم لقرارات مجلس الأمن، فإن حق النقض، صريحاً أو ضمنياً، يستخدم على نطاق واسع لتشكيل السياسات الدولية وسلوك الدول الأخرى في عدد متزايد من المسائل
The International Classification of Status in Employment classifies jobs with respect to the type of explicit or implicit contract of employment subsisting between the job holder and the economic unit in which he or she is employed.
ويقوم التصنيف الدولي لحالة العمالة بتصنيف الوظائف حسب نوع عقد العمل، الصريح أو الضمني، المبرم بين شاغل الوظيفة والوحدة الاقتصادية التي يعمل لديها
However, this should not in any way be construed as a change of position by the Turkish Government vis-à-vis the Convention on the Law of the Sea or as an explicit or implicit acceptance of any provisions thereof.
غير أن هذا يجب أﻻ يفســر، بحــال مـــن اﻷحـــوال، بأنه تغيير في موقف الحكومة التركية إزاء اتفاقية قانون البحار، أو بأنــــه قبــول صريح أو ضمني ﻷي من اﻷحكام الواردة فيها
The same penalties shall apply to anyone, even if they are not a public servant, who carries out acts of torture with the explicit or implicit incitement or authorization of a public servant.
وتطبق نفس العقوبات على أي شخص، حتى وإن لم يكن موظفاً عمومياً، يقوم بأفعال التعذيب بتحريض صريح أو ضمني من موظف عمومي أو بترخيص منه
There are a total of 17 such resolutions this year, six of them under today ' s agenda items, all of them unbalanced in their explicit or implicit one-sided criticism of Israel.
بلغ عدد القرارات من هذا القبيل 17 قرارا هذا العام، ستة منها في إطار بنود جدول أعمال هذا اليوم، وهي جميعها غير متوازنة في نقدها الصريح أو الضمني المتحامل على إسرائيل
(b) Formally identify the individual responsibility for such crimes, including the direct perpetrators and those who may have given the explicit or implicit orders for their commission;
ب تحديد المسؤولية الشخصية للشخص المسؤول عن هذه الجرائم بصورة رسمية، بما في ذلك مرتكبو الجرائم بصورة مباشرة وهوية أولئك الذين قد يكونوا أصدروا إليهم أوامر صريحة أو متضمنة بارتكابها
Moreover, either explicit or implicit assumptions of governmental subsidies and/or massive government-supported research and development programmes are incorporated into such scenarios at a time of world-wide movement towards free market economies and less government involvement in business efforts.
وعﻻوة على ذلك، فإن هذه التصورات تنطوي على افتراضات واضحة أو مستترة بتوفر إعانات مالية حكومية و/أو برنامج ضخم للبحث والتطوير بدعم حكومي، وذلك في وقت يعم العالم فيه تحرك نحو اﻻقتصادات السوقية الحرة وتقليل المشاركة الحكومية في الجهود المتعلقة باﻷعمال التجارية والصناعية
There is clearer acceptance of the explicit or implicit liability of States for their behaviour.
إذ أن هناك قبولا أوضح لمسؤولية الدول الصريحة أو الضمنية عن سلوكها
In any case, denial, whether explicit or implicit, will not help the State party.
وعلى أية حال، فإن النفي الصريح أو الضمني لن يفيد الدولة الطرف(
It would also weaken the political force of explicit or implicit threats to initiate such a war.
كما أن من شأنه أن يضعف القوة السياسية التي تنطوي عليها التهديدات الصريحة أو الضمنية بشن هذه الحرب
However, mining subsidies, explicit or implicit, reduce the cost of mining and the economic incentives for metal recycling.
بيد أن المساعدات المالية المخصصة للتعدين، سواء كانت صريحة أو ضمنية، تقلل من تكاليف التعدين، ومن الحوافز الاقتصادية لإعادة تدوير الفلزات
In most of the cases described, some form of hierarchical ranking is explicit or implicit in the social structure concerned.
في معظم الحالات التي وردت، هناك شكل معين من أشكال الترتيب الهرمي الواضح أو الضمني في البنية الاجتماعية المعنية
Their lagging behind, and their explicit or implicit secondary status-- their role in general-- are very often patently unfair.
فتخلفها عن الرجل ووضعها في مركز ثانوي سواء بشكل صريح أو ضمني- ودورها عموما- أبعد ما يكون عن الإنصاف في حالات كثيرة
Special consideration will have to be given to those who fail to share in aggregate improvement owing to explicit or implicit discrimination.
ويجب أن يولى اهتمام خاص بالذين يتعذر عليهم تقاسم منافع التحسن العام بسبب تمييز صريح أو ضمني
In general, it is the customer who orders the graphic with the explicit or implicit recommendations: shapes, colors, logos and graphics.
بشكل عام، من هو العميل الذي يأمر الرسم مع توصيات صريحة أو ضمنية: الأشكال والألوان، والشعارات
Finally, the case studies will analyse the policies adopted by the individual countries that have an explicit or implicit impact on productivity developments.
وفي نهاية المطاف، ستحلل دراسات الحالة هذه السياسات التي تم اعتمادها من قبل كل بلد من هذه البلدان والتي لها تأثير بَيّن أو ضمني على تطورات الإنتاجية
It would, thereby, diminish the risk of nuclear war and weaken the political force of explicit or implicit threats to initiate such a war.
ومن ثم، من شأن هذه المعاهدة أن تقلل من خطر الحرب النووية وتضعف القوة السياسية للتهديدات الصريحة أو الضمنية للشروع في مثل هذه الحرب
Recruitment of fighters and fund-raising, with the explicit or implicit consent of the local authorities of our neighbour to the south, is now self-evident.
ولسنا بحاجة إلى إثبات تجنيد المقاتلين وجامعي الأموال بموافقة صريحة أو ضمنية من السلطات المحلية لجارتنا في الجنوب
Results: 339, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic