Examples of using Had been given in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the 17th century the then-English East India Company had been given a grant of the town of Calcutta by the Mughal Prince Shah Shuja.
وفي القرن السابع عشر، تم إعطاء شركة الهند الشرقية البريطانية في ذلك الوقت منحة عبارة عن مدينة كلكتا من خلال الأمير المغولي شاه شوجا
The incident happened before the Joint Ceasefire Commission had been given an opportunity to assess the situation.
وقد وقع الحادث قبل أن تتاح للجنة المشتركة لوقف إطلاق النار فرصة لتقييم الوضع
He said that programme managers had been given full authority to devise the optimal mix of resources while ensuring programme delivery.
وذكر الأمين العام أيضا أن مديري البرامج منحوا سلطة كاملة لتحديد المزيج الأمثل من الموارد، مع ضمان تنفيذ البرامج
Particular attention had been given to the terms" exonym" and" endonym", and new terms were also under consideration.
وأولي اهتمام خاص للمصطلحين" اسم دخيل" و" اسم محلي"، كما يجري النظر في مصطلحات جديدة
The prosecution filed a motion to postpone the Trial Chamber ' s decision until the prosecution had been given the opportunity to present arguments.
وتقدم الادعاء بطلب لتأجيل الدائرة الابتدائية إصدار حكمها ريثما تتاح للادعاء فرصة لعرض أقواله
After hearing the author, the judge also heard the police officers, who denied that the statement had been given under duress.
وبعد اﻻستماع الى صاحب البﻻغ استمع القاضي أيضا الى ضباط الشرطة الذين أنكروا تقديم البيان تحت التعذيب
In that context, considerable importance had been given to the" Aid for Trade Fund".
وأوضحت أنه تم إعطاء أولوية كبيرة في هذا السياق" صندوق المعونة من أجل التجارة
Also at the 20th meeting, on 7 July, after all the voluntary national presentations had been given, the President of the Council made a concluding statement.
وأيضا في الجلسة 20، المعقودة في 7 تموز/يوليه، وبعد تقديم جميع العروض الوطنية الطوعية، أدلى رئيس المجلس ببيان ختامي
The starting point for the Assembly, according to the delegation, was the full use of the enormous scope it had been given under the Charter.
ويرى هذا الوفد أن نقطة البداية، بالنسبة للجمعية العامة، تتمثل في الاستخدام التام للنطاق الضخم للاختصاصات الممنوحة لها بموجب الميثاق
However, what was significant about the statistics was that they showed that girls were successful at school once they had been given the opportunity to attend.
غير أن ما هو مهم في الإحصائيات هو أنها تُظهر أن البنات ينجحن في المدرسة بمجرد أن تتاح لهن الفرصة للحضور
She asked what action was being taken concerning cases of violent fathers who had been given visiting rights.
وسألت إن كانت هناك أي إجراءات تتعلق بحالات الآباء الذين منحوا حق الزيارة مع أنهم يتسمون بالعنف
At the 16th meeting, on 3 July, after all the voluntary national presentations had been given, the President made a concluding statement.
وفي الجلسة 16، المعقودة في 3 تموز/يوليه، بعد تقديم جميع العروض الطوعية الوطنية، أدلى رئيس المجلس ببيان ختامي
The Working Group was reminded of the different interpretations that had been given to the term" goods" under the United Nations Sales Convention in various jurisdictions and to the conflicting conclusions that had been reached on that issue.
وذُكِّر الفريق العامل بالتفسيرات المتباينة التي أعطيت لمصطلح" بضائع" الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع في الولايات القضائية المختلفة والاستنتاجات المتضاربة التي جرى التوصل إليها بشأن هذه المسألة
It is submitted by counsel that the Board, which had been given copies of his political writings, did not find the character of the author's political involvement such that his fear of persecution was well-founded.
ويدفع المحامي بأن المجلس، وقــد أعطيت له نســخ من الكتابات السياسية لمقدم البﻻغ، لم ير في طابع مشاركته السياسية ما يبرر خوفه من اﻻضطهاد
How could it be otherwise when we have heard soldiers of the Israeli occupation themselves talking about orders they had been given to kill women and children and create panic and turmoil among civilians and their families.
وكيف لا وقد سمعنا جنود الاحتلال الإسرائيلي أنفسهم يتحدثون عن الأوامر التي أعطيت لهم بقتل النساء والأطفال وإشاعة الذعر والاضطراب لدى المدنيين وأسرهم
Mr. Perera(Sri Lanka) said that since all delegations had been given ample time to discuss the draft Convention it was difficult to see how deferring the item could lead to improvements in the text.
السيد بيريرا سري ﻻنكا: قال إنه ما دامت الوفود قد أتيحت لها مهلة وافية لمناقشة مشروع اﻻتفاقية، فإنه ﻻ يرى كيف يمكن أن يؤدي تأجيل النظر في البند إلى إدخال تحسينات على النص
Although legislation to fight crime and terrorism had been given priority, to the detriment of bills pertaining to the protection of women ' s rights, it could not be denied that women had much to gain from an improvement in personal security.
وعلى الرغم من الأولوية الممنوحة لتشريع مكافحة الجريمة والإرهاب، على حساب القوانين التي تتصل بحماية حقوق المرأة، إلا أنه لا يمكن الإنكار بأن وضع المرأة قد تحسّن تحسنا كبيرا من حيث أمنها الشخصي
However, they noted that overall, candidates had been given equal access to the media during the official campaign period, including on Ivorian public television, and that the atmosphere during the campaign period had remained calm.
إلا أنهم أشاروا إلى أنه قد أتيحت عموما فرص متكافئة أمام المرشحين للاستفادة من وسائل الإعلام خلال فترة الانتخابات الرسمية، بما في ذلك على شاشات التلفزيون الإيفواري الرسمي، وأن الهدوء قد ساد أثناء فترة الحملة الانتخابية
Of the 3,045 tonnes that had been given interim approval at the Sixteenth Meeting of the Parties, TEAP/MBTOC was recommending approval of 1,081 tonnes.
ومن بين 045 3 طناً التي حظيت بموافقة مؤقتة أثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف، كان فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل قد أوصى باعتماد 081 1 طناً
Once again, the military authorities did not avail themselves of the grace period which had been given them to begin compliance with their obligations. Instead, they supported the unconstitutional installation of a“provisional President”.
ومرة أخرى، لم تغتنم السلطات العسكرية فترة السماح الممنوحة لها للبدء في اﻻمتثال ﻻ ﻻلتزاماتها، بل إنها أيدت التنصيب غير الدستوري ﻟ" رئيس مؤقت"، بدﻻ من ذلك
Results: 470, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic