HAS BEEN BASED in Arabic translation

[hæz biːn beist]
[hæz biːn beist]
ويستند
is based
builds
draws
is predicated
لقد استندت
كان يرتكز
قد ارتكزت
كان مبنيا

Examples of using Has been based in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The staff estimate has been based on a modest comparison with registries performing repository-type functions in other international organizations.
وقد استند التقدير المتعلّق بالموظفين المطلوبين إلى مقارنة متواضعة بأقلام السجل التي تؤدي مهام من نوعية مهام جهات الإيداع في منظمات دولية أخرى
Our success has been based on our understanding of the demands and nature of promotional and marketing deadlines.
وقد استند نجاحنا على فهمنا للمطالب وطبيعة الترويجية والتسويق المواعيد النهائية
Our success has been based on our understanding of the demands and nature of promotional and marketing deadlines.
وقد استند نجاحنا على فهمنا لمطالب وطبيعة الترويجية والتسويق المواعيد النهائية.
Our system has been based typically on the idea that a particular kind of anatomy comes with a particular identity.
أو أن نظام قد إستند عادة على فكرة أن نوع معين من التشريح يأتي مع هوية معينة
In addition, South Africa ' s industrial structure, which has been based on political isolation, import substitution and strategic self-sufficiency, needs transforming into an internationally competitive, export led manufacturing sector.
وباﻻضافة الى ذلك، فإن هيكل جنوب افريقيا الصناعي، الذي كان يرتكز على العزلة السياسية، واﻻستعاضة عن اﻻستيراد، واﻻكتفاء الذاتي اﻻستراتيجي، يحتاج الى التحول الى قطاع صناعي منافس دوليا قائم على التصدير
Coordinated follow-up to these conferences has been based on an integrated approach, recognizing linkages between development and human rights that were highlighted at the ECOSOC coordination segment in July 1998.
وقد ارتكزت المتابعة المنسقة لهذه المؤتمرات على نهج متكامل يسلِّم بأوجه الصلة بين التنمية وحقوق الإنسان وهي أوجه الصلة التي سُلطت عليها الأضواء في الجزء الخاص بالتنسيق من اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 1998
Development of the various phases of the national youth strategy has been based on a number of principles, of which the most important are justice and equality, participation in fostering gender equality and protection of the rights of the disabled and those with special needs. This is shown clearly by the phase 2(2011-2015) action plan, which has increased the number of programmes and projects based on the real situation
وقد ارتكزت عملية تطوير الإستراتيجية الوطنية للشباب في مراحلها المختلفة على عدة مبادئ من أهمها العدالة والمساواة والمشاركة في تعزيز المساواة بين الجنسين، وحماية حقوق المعاقين وذوي الاحتياجات ويظهر ذلك جليا في خطة عمل المرحلة الثانية(2011-2015)
The training has been based on practical examples.
واستند التدريب إلى أمثلة عملية
The very concept of citizenship has been based.
مُصطلح المواطنة بحد ذاته كان مبني على
Has been based on those that came before them.
تم بنائها على التى قبلها
This has been based on a true story.
هذا مستوحى من وقائع حقيقية
All of my success has been based on a lie.
كل نجـاحي مستنـد على كذبه
This Ugandan-Thai company has been based in the Ituri region since 1998.
هذه شركة أوغندية-تايلندية، وقد استقرت في منطقة إيتوري في عام 1998
Historically, it has been based on deployments of infantry battalions into relatively static configurations.
وقد جرت العادة على أن يرتكز هذا العمل على عمليات نشر كتائب مشاة في تشكيلات ثابتة نسبياً
The whole development of training and capacity-building activities has been based on projects.
وتستند عملية تطوير أنشطة التدريب وبناء القدرات بكاملها إلى المشاريع
Hitherto, the Haitian judicial system has been based largely on exclusion, corruption and depredation.
والواقع أن النظام القضائي الهايتي كان حتى اﻵن يقوم إلى حد بعيد على اﻹقصاء والفساد والنهب
Reliable information on the criteria upon which the method of use has been based.
تقديم معلومات موثقة توضح المعايير التي على أساسها بنيت طريقة الإستخدام
In 18 instances this consideration has been based upon periodic reports submitted by the State party.
وفي ١٨ حالة كانت الدراسة مبنية على تقارير دورية قدمتها الدول اﻷطراف
The staff member has been based at the office of the South Pacific Regional Environment Programme.
وتحدَّد مقرّ الموظف في مكتب برنامج البيئة الإقليمي جنوب المحيط الهادئ
Our success has been based on our understanding of the demands and nature of promotional and marketing deadlines.
نجاحنا قد تم استناداً إلى فهمنا لمتطلبات وطبيعة ترويجية وتسويقية في المواعيد المحددة
Results: 28808, Time: 0.0821

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic