HAS LASTED in Arabic translation

[hæz 'lɑːstid]

Examples of using Has lasted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Of the 72 witnesses who had testified in Popović et al. by the end of March 2007, 27 testified pursuant to Rule 92ter, and their examination-in-chief has lasted an average of 35 minutes.
ومن أصل الاثنين والسبعين شاهدا ممن شهدوا في قضية ببوفيتش وآخرين، بحلول نهاية آذار/ مارس 2007، أدلى 27 منهم بشهاداتهم وفقا للقاعدة 92 مكررا ثانيا، واستمر استجوابهم الرئيسي بمعدل 35 دقيقة
Since then, the Palestinian cause has continued to be the focal point of the conflict, which has lasted for decades and has led to three bloody wars; taken thousands of lives and caused millions to leave their homes; broken apart thousands of families; destroyed property; and caused incalculable losses.
وهكذا ظلت قضية الشعب العربي الفلسطيني هي محور الصراع الذي لم يهدأ أواره على مدى العقود الماضية، والذي أدى الى نشوب حروب ثﻻث دامية، والى سقوط عشرات اﻵﻻف من الضحايا، واغتراب المﻻيين من المواطنين، وتمزق اﻵﻻف من اﻷسر، والى إهدار أموال ﻻ حصر لها، وإمكانيات هائلة
Mr. MARTABIT(Chile)(spoke in Spanish): Madam President, we would like to congratulate you and thank you for the skilful and intelligent way in which you are presiding over our work in order to rescue this forum from a period of lethargy which has lasted for more than a decade now, and of course we offer you our full support.
السيد مارتابيت(شيلي)(تكلم بالإسبانية): نود، يا سعادة الرئيسة، أن نهنئكِ ونشكرك على الطريقة الماهرة والذكية التي تترأسين بها عملنا بغية إنقاذ هذا المحفل من فترة السُبات التي طالت لمدة تزيد على عقد حتى الآن، وبطبيعة الحال نُقدِّم لك دعمنا التام
The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States on Cuba, which has lasted for too long, serves no other purpose than to keep high tensions between two neighbouring countries and inflict tremendous hardship and suffereing on the people of Cuba, especially women and children.
ولا يخدم الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا، ودام فترة طويلة جدا، سوى غرض واحد هو الإبقاء على شدة التوتر بين البلدين الجارين وإلحاق مشاق ومعاناة جسيمة بالشعب الكوبي، وخاصة النساء والأطفال
Mr. Sinoussi(Libyan Arab Jamahiriya)(spoke in Arabic): The people of Cuba continue to suffer under an unfair blockade that has lasted for more than four decades and had serious impacts on all levels of society, including the most vulnerable, such as children, women and the elderly.
السيد السنوسي(الجماهيرية العربية الليبية): ما برح الشعب الكوبي يعاني حصارا جائرا امتد لأكثر من أربعة عقود وأدى إلى أضرار بالغة يصعب حصرها طالت كل فئات الشعب في كوبا، بما في ذلك الفئات الأكثر ضعفا من الأطفال والنساء والمسنين
This summer has lasted nine.
هذا الصيف استمر لتسعة
Our friendship has lasted that long?
صداقتنا دامت كل تلك المدة؟?
This shampoo war has lasted 800 years.
حرب الشامبو هذه استمرت 800 سنة
Unemployment has lasted for more than a year.
استمرت البطالة لأكثر من سنة
Our blessed marriage has lasted for 19 years.
زواجنا المبارك دام لمدة 19 عاماً
This bridge has lasted for a thousand years.
استمر هذا الجسر لألف سنة
That's how Yogi Bear has lasted so long.
هذه هي الطريقة التي استمرت الدب يوغي وقتا طويلا
This abnormal situation has lasted for nearly half a century.
وهذه الحالة غير الطبيعية استمرت قرابة نصف قرن
A conflict that has lasted over 100 years needs closure.
فالصراع الذي دام طيلة ما يزيد على مائة عام لا بد له أن ينتهي
That is because the cease-fire has lasted so long.
وإن ذلك بسبب وقف إطﻻق النار الذي بقي كل هذه المدة
In rare cases, it has lasted up to 2 weeks.
في حالات نادرة، استمر لمدة تصل إلى أسبوعين
According to source: After an intellectual darkness that has lasted… >>
بحسب المصدر: بعد ظلام فكري دام 50 عاماً وما يزال،…>>
A ceasefire was declared in September 1997, which has lasted to date.
وأُعلن في أيلول/سبتمبر 1997 عن وقفٍ لإطلاق النار دام حتى الآن
The present state of affairs regarding Palestine has lasted for 36 years.
استمرت الظروف التي تعيشها فلسطين حاليا قائمة منذ 36 سنة
And I think that is important and so it has lasted so long.
وأعتقد أن هذا هو المهم وهكذا استمرت وقتا طويلا
Results: 59412, Time: 0.0756

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic