HAS PERMITTED in Arabic translation

[hæz pə'mitid]

Examples of using Has permitted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This has permitted the resumption of communication, travel and commerce between people who have been separated for five years.
وقد سمح ذلك باستئناف اﻻتصاﻻت والسفر والتجارة بين السكان الذين قطعت أسباب اﻻتصال بينهم طوال ٥ سنوات
Coltan has permitted the Rwandan army to sustain its presence in the Democratic Republic of the Congo.
فقد أتاح الكولتان للجيش الرواندي الإبقاء على وجوده داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية
This has permitted a more systematic analysis and follow-up by a unit that operates independently of those units that undertake internal oversight in UNFPA.
وقد سمح هذا الأمر بتحليل ومتابعة أكثر منهجية من قِبل وحدة تعمل بشكل مستقل عن الوحدات التي تضطلع بمهمة الرقابة الداخلية في الصندوق
Administrative support has permitted effective programme implementation and conference service support for the range of entities served by the programme.
مكن الدعم الإداري من تنفيذ فعلي للبرنامج وتقديم الدعم لخدمات المؤتمرات لمختلف الهيئات التي يخدمها البرنامج
The Rabin Government has permitted the use of psychological and physical torture against Palestinian detainees following the adoption of the ' Landau Commission ' recommendations.
فقد سمحت حكومة رابين باستخدام التعذيب النفسي والبدني ضد المعتقلين الفلسطينيين عقب اعتماد توصيات" لجنة ﻻنداو
Colombia has permitted FDI in the form of joint ventures and Ecuador and Trinidad and Tobago allow FDI in selected areas.
وقد سمحت كولومبيا للاستثمار الأجنبي المباشر في شكل مشاريع مشتركة، وأما إكوادور، وترينيداد وتوباغو، فقد سمحتا للاستثمار الأجنبي المباشر في مناطق مختارة(
Additional Secretariat staffing in 2004 has permitted the Working Group to begin to address a backlog of cases.
وتمكن الفريق العامل، بفضل الموظفين الإضافيين الذين أُلحِقوا بالأمانة في عام 2004، من البدء في معالجة الحالات المتراكمة
Its development has permitted significant advances in the condition of women and an improvement in their quality of life.
وقد فسح وضع هذه الخطة المجال أمام إحراز تقدم كبير في تحسين حالة المرأة ونوعية حياتها
the second reporting cycle has permitted some conclusions to be drawn.
وافية التمثيل، فقد أتاحت استخلاص بعض الاستنتاجات
The democratization process in Kenya has permitted the emergence of indigenous organizations and networks that have succeeded in placing their concerns on the national agenda, especially in discussions on constitutional reform.
وقد مكنت عملية إحلال الديمقراطية في كينيا من ظهور منظمات وشبكات للشعوب الأصلية نجحت في وضع شواغل هذه الشعوب في جدول الأعمال الوطني، وبخاصة في المناقشات المتعلقة بإصلاح الدستور
The Internet, in particular, has permitted the use of names of entities or of similar entities
وقد أتاحت شبكة الإنترنت، بوجه خاص، استخدام أسماء منشآت
The Old Danyu is kind, and has permitted us to depart.
ان العظيم كان طيب معنا و سمح لنا بالرحيل
Has permitted daily access to the nuclear facilities at Natanz and Fordow; and.
سمحت بالقيام بمعاينة يومية للمرافق النووية في ناتانز وفوردو
In some developing countries, phase-out of CFC-12 has permitted the implementation of good practices.
وفي بعض البلدان النامية سمح بالتخلص التدريجي من CFC-12 بتنفيذ الممارسات الجيدة
Where security has permitted, the country office has sought to strengthen its sub-offices inside Somalia.
وقد سعى المكتب القطري إلى تعزيز مكاتبه الفرعية داخل الصومال حيثما أتاحت الظروف الأمنية ذلك
Since 2010, Israel has permitted construction materials to enter the Gaza Strip for approved UNRWA projects.
ومنذ عام 2010، سمحت إسرائيل بدخول مواد البناء إلى قطاع غزة لتنفيذ مشاريع الأونروا التي جرت الموافقة عليها
It is considerably shorter, which has permitted substantial savings for the Organization and facilitated our reading and understanding.
فقد تقلص حجمها كثيرا، مما سمح بتحقيق وفورات كبيرة للمنظمة وتيسير قراءتها وتفهمها
Cooling treatment alone has permitted recovery after 17 minutes of clinical death at normal temperature, but with brain injury.
العلاج بالتبريد وحده سمح الإنعاش بعد 17 دقائق من الموت السريري في درجة الحرارة العادية، ولكن مع إصابات المخ
The Secretary-General has reported that progress achieved thus far has permitted a downsizing in the international presence on the ground.
لقد ذكر الأمين العام في تقريره أن التقدم المحرز حتى الآن سمح بخفض حجم الوجود الدولي في الميدان
The stabilizing situation in the country has permitted the Government to begin focusing its efforts on rehabilitation and reconstruction.
وأتيح للحكومة، بفضل الحالة المشجعة على اﻻستقرار في البلد البدء في تركيز جهودها على عمليات اﻹنعاش والتعمير
Results: 10827, Time: 0.0739

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic