HAVING IMPLEMENTED in Arabic translation

['hæviŋ 'implimentid]
['hæviŋ 'implimentid]
ونفذت
and
implemented
carried out
conducted
executed
undertook

Examples of using Having implemented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In terms of the quality of the campaigns, it should be noted that, of those States which reported having implemented such campaigns, more based them on needs assessment(95 per cent in the period 2000-2002, compared with 79 per cent in the period 1998-2000).
وبالنسبة لنوعية الحملات، ينبغي الاشارة إلى أنه من بين الدول التي أبلغت عن تنفيذها حملات كهذه، اعتمد عدد أكبر في هذا التنفيذ على تقييم الاحتياجات 95 في المائة في الفترة 2000-2002(مقابل 79 في المائة في الفترة 1998-2000
Few countries reported having implemented special programmes or activities since the International Conference on Population and Development to promote the social and economic integration of documented migrants and their families.
ولم يبلغ إﻻ عدد قليل من البلدان عن تنفيذه برامج أو أنشطة خاصة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال دعم تنفيذ اﻻندماج اﻻجتماعي واﻻقتصادي للمهاجرين المسجلين وأسرهم
The majority of countries responding to the inquiry did not report having implemented post-Conference special programmes
أما أغلبية البلدان التي استجابت لﻻستقصاء، فلم تفد عن تنفيذ أي برامج
s view that, having implemented such reforms or initiatives,
على الأمين العام، بعد أن نفذ هذه الإصلاحات أو المبادرات،
Uganda Zimbabwe 17. Although 73 per cent of countries reported having implemented HIV prevention programmes for sex workers, surveys in 58 capitals indicate that only 56
وعلى الرغم من أن 73 في المائة من البلدان أبلغت عن تنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لفائدة المشتغلين بالجنس، فإن الاستقصاءات التي أجريت في 58 عاصمة تشير إلى
It was discouraging to note that the developing countries, having implemented structural adjustment at great political and social cost, still faced tremendous problems because the developed countries had failed to honour their commitments.
ومن المثبط مﻻحظة أن البلدان النامية، وقد نفذت التكيف الهيكلي بكلفة سياسية واجتماعية كبيرة ﻻ تزال تواجه مشاكل هائلة ﻷن البلدان المتقدمة النمو لم تحترم التزاماتها
Programmes implemented as an alternative to conviction and punishment have become more common; in 2007, 72 per cent of States reported having implemented such programmes, compared with 44 per cent in 1998.
وأصبحت البرامج التي تنفذ كبديل للإدانة والعقوبة أكثر شيوعا من ذي قبل؛ إذ أبلغ 72 في المائة من الدول في عام 2007 عن تنفيذها، مقارنة بـ44 في المائة في عام 1998
However, fewer than half of those respondents(48 per cent) had a formal evaluation plan for the biennium 2010-2011, although of those who did, most reported having implemented 75 per cent or more of the plan.
غير أن أقل من نصف جهات التنسيق التي أجابت على الاستقصاء(48 في المائة) ذكر أن لديه خطة تقييم رسمية لفترة السنتين 2010-2011، رغم أن معظم الجهات التي لديها خطة من هذا القبيل أفادت بتنفيذ نسبة 75 في المائة أو أكثر منها
These important results are the culmination, on the one hand, of the resolute action of the Secretary-General ' s Special Adviser on Sport for Development and Peace, Mr. Wilfried Lemke, whom we thank for having implemented the Action Plan set out by the General Assembly.
وهذه النتائج الهامة تتويج للعمل الدؤوب للسيد ويلفريد ليمكي، المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام، ونحن نشكره على تنفيذ خطة العمل التي رسمتها الجمعية العامة
We commend the Court for having set up a Subcommittee on Rationalization to examine the work methods in the Registry, and for having implemented its report, which contained recommendations on work methods, management questions and the organizational setup of the Registry.
ونحن نشيد بالمحكمة ﻹنشائها لجنة فرعية معنية بالترشيد لبحث أساليب العمل في قلم المحكمة، ولقيامها بتنفيذ تقريرها، الذي شمل توصيات بشأن أساليب العمل، ومسائل اﻹدارة، والهيكل التنظيمي للقلم
In paragraph 374 of the Board ' s report for 2004/05, the Administration agreed with the Board ' s recommendation that it promptly implement the Office of Internal Oversight Services recommendations and assess the impact of having implemented the recommendations.
وفي الفقرة 374 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم دون تأخير بتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتقييم الأثر المترتب على تنفيذها
The Committee congratulates the State party for having implemented the constitutional principle contained in article 27(8)
وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تنفيذها المبدأ الدستوري الوارد في المادة 27(8)
with developed countries having agreed to taking the lead in the process and many developing countries having implemented important measures towards sustainable development and more climate-friendly production patterns.
وافقت الدول المتقدمة على أخذ المبادرة في العملية ونفذت بلدان نامية عديدة تدابير هامة نحو تحقيق التنمية المستدامة والأخذ بأنماط إنتاج أكثر ملاءمة للمناخ
A total of 51 per cent of reporting parties indicated full compliance with article 53, 36 per cent reported partial compliance, 11 per cent reported not having implemented article 53, and 2 per cent did not provide any information(see figure IV).
وبلغت النسبة الإجمالية للدول لأطراف المبلِّغة التي أشارت إلى تنفيذ المادة 53 تنفيذا كاملا 51 في المائة، ونسبة الدول المبلّغة عن التنفيذ الجزئي 36 في المائة، أما نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن أنها لم تنفذ المادة 53 فكانت 11 في المائة، ونسبة الأطراف التي لم تقدم أي معلومات كانت 2 في المائة(انظر الشكل الرابع
The Affirmative Action Agency ' s awards to recognize worthwhile employers ' initiatives, as well as other measures, such as education strategies and the waiving of annual reporting requirements for organizations having implemented high-quality affirmative action programmes over three-year periods, were among the strategies used.
ومن بين اﻻستراتيجيات المستخدمة، جوائز هيئات العمل اﻻيجابي التي تستهدف التعرف على المبادرات الجديرة باﻻهتمام والتدابير اﻷخرى التي يضطلع بها أرباب اﻷعمال، مثل استراتيجيات التعليم، والتجاوز عن شرط تقديم تقارير سنوية بالنسبة للمنظمات التي تنفذ برامج عالية النوعية للعمل اﻹيجابي على مدى فترات مدتها ثﻻث سنوات
The event, organized by the Office of the High Representative, featured Abul Maal Abdul Muhith, Finance Minister of Bangladesh, as keynote speaker and benefited from expert presentations from academia, UNCTAD, the Government of Maldives as graduating LDC and the Commission of the European Union as the only development partner having implemented a concrete smooth transition measure.
وتضمن الحدث الذي نظمه مكتب الممثل السامي مشاركة السيد أبو المال عبد محيث، وزير المالية في بنغلاديش، كمتحدث رئيسي، واستفاد من عروض قدمها خبراء من الأوساط الأكاديمية، والأونكتاد، وحكومة ملديف، بوصفها بلدا تخرج من مجموعة أقل البلدان نموا، ومفوضية الاتحاد الأوروبي بوصفها الشريك الإنمائي الوحيد الذي نفذ تدبيرا ملموسا للانتقال السلس
Having implemented the total ethnic cleansing of both the territory of Armenia and the occupied territories of Azerbaijan of all non-Armenians and thus succeeded in creating the uniquely mono-ethnic culture in these areas, the leadership of Armenia long ago unveiled its annexationist intentions, at the core of which are historical delusions and racial animosity.
لقد نفذت قيادة أرمينيا سياسة التطهير العرقي الشامل في أراضي أرمينيا وأراضي أذربيجان المحتلة على حد سواء مستهدفة بها جميع الأهالي غير الأرمن ونجحت بالتالي في إرساء ثقافة أحادية العرق على نحو فريد في هذه المناطق، وأفصحت منذ أمد بعيد عن نواياها التوسعية التي تستند في جوهرها إلى الأوهام التاريخية والعداء العنصري
At the 2005 session, 97 per cent of Member States indicated having implemented commitments and policies adopted in the Millennium Declaration(resolution 55/2), the Copenhagen Declaration on Social Development, the Programme of Action of the World Summit for Social Development and the Madrid International Plan of Action on Ageing.
وفي دورة عام 2005، أشار 97 في المائة من الدول الأعضاء إلى تنفيذ الالتزامات والسياسات المنصوص عليها في إعلان الألفية(القرار 55/2)، وإعلان كوبنهاغن المتعلق بالتنمية الاجتماعية، وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة
(i) Given that approximately 50 percent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should placed a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention.
نظراً إلى أن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف لم تعلن بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف توجيه اهتمام متجدد إلى التعهد باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية على أي دولة طرف في الاتفاقية لمنع أي نشاط محظور وقمعه
BSC Certificate is the latest addition to SIUCI's impressive collection of certifications, which includes ISO-9001, ISO-14001 and OHSAS-18001, for having implemented Quality, Environmental, Occupational Health & Safety Management Systems according to the International Standards[Click here to view the certificates].
شهادة مجلس السلامة البريطاني هي أحدث الشهادات التي حصلت عليها شركة صحار العالمية لصناعة اليوريا والكيماويات والتي تشمل شهادات الجودة ايزو 9001 والايزو 14001 و OHSASـ 1800 وذلك لقيامها بتنفيذ نظم ادارة الجودة والبيئة والصحة والسلامة وفقا للمعايير الدولية
Results: 61, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic