HAVING SIGNED in Arabic translation

['hæviŋ saind]
['hæviŋ saind]
بالتوقيع
sign
signature
signatory
بتوقيع
signing
signature
the imposition
يكون قد وقع

Examples of using Having signed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Having signed the document, the author continued working for the company until May 1990, when he was dismissed.
وبعد توقيع هذا المستند، واصل صاحب البلاغ العمل لحساب الشركة حتى أيار/مايو 1990 وهو تاريخ فصله من الخدمة
Having signed bilateral and multilateral cooperation agreements with more than a dozen countries, China has established long-term cooperative relationships and carried out cooperation in various areas.
وقد وقّعت الصين على اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة اﻷطراف مع أكثر من اثني عشر بلدا، وأنشأت عﻻقات تعاونية طويلة اﻷجل واضطلعت بالتعاون في مجاﻻت شتى
Having signed a peace treaty with Jordan, we are now seeking to bring the benefits of peace to both peoples.
ونحن، وقد وقعنا معاهدة سﻻم مع اﻷردن، نسعى اﻵن إلى جني ثمار السلم لكﻻ الشعبين
Having signed bilateral agreements and a Protocol on cooperation between commissions on missing persons in 1996, some slow improvement on resolving the issue of missing persons was made.
وبعد توقيع اتفاقات ثنائية وبروتوكول بشأن التعاون بين اللجنتين المعنيتين بالمفقودين في عام 1996، حصل تحسُّن بطيء في تسوية مسألة المفقودين
Ms. Kwaku congratulated the Government for its efforts to promote women ' s rights and for having signed the Optional Protocol to the Convention.
السيدة كواكو: هنأت الحكومة على جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وعلى توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية
Nine of the protestors were reportedly released after having signed a declaration that they would not protest again.
وهناك تقارير تشير إلى أنه جرى الإفراج عن تسعة من المحتجين بعد أن وقعّوا على بيان بعدم الاحتجاج مرة أخرى
Her Government had been closely involved in the drafting of the Convention and, having signed it, was making preparations for ratification.
وأضافت إن حكومة بلدها شاركت عن كثب في وضع مشروع الاتفاقية، ووقّعت عليها ويجري الإعداد للتصديق عليها
On 1 June 2009, the complainant voluntarily left Canada having spoken to his lawyer and having signed a declaration of voluntary departure.
وفي 1 حزيران/يونيه 2009، غادر صاحب الشكوى كندا طوعاً بعد أن تحدّث مع محاميه ووقّع على إعلان المغادرة الطوعية
judgements are genuine and cannot understand why the judges in question deny having signed them.
الأحكام الصادرة حقيقية وأنهم لا يفهمون سبب نفي القضاة المعنيين أن يكونوا وقعوا عليها
Many detainees reported forced confessions or having signed or thumb printed papers that they could not read or understand.
وأفاد الكثير من المحتجزين بأنهم أكرهوا على الإدلاء باعترافات أو وقعوا أو بصموا على أوراق مطبوعة لم يستطيعوا قراءتها أو فهمها
Saudi Arabia was also positively engaged in the global efforts to preserve the environment, having signed the international conventions on the subject, including the Kyoto Protocol.
وتشارك المملكة العربية السعودية على نحو إيجابي أيضا في الجهود العالمية لصون البيئة، فقد وقّعت على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بذلك الموضوع، بما فيها بروتوكول كيوتو
It noted improvement in prison conditions and commended the country for having signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
ولاحظت تحسناً في أوضاع السجون، وأثنت على البلد لتوقيعه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
A number of speakers also referred to their having signed or ratified bilateral
وأشار عدد من المتكلمين أيضا إلى قيامهم بالتوقيع والتصديق على اتفاقات ثنائية
the United Kingdom are already in compliance with their obligations pursuant to the Treaty, having signed and ratified the relevant protocols related to the Treaty.
فرنسا والمملكة المتحدة تمتثلان بالفعل لالتزاماتهما بموجب المعاهدة، بتوقيعهما وتصديقهما على البروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالمعاهدة
It also denied having signed the implementation matrix,
وأنكر الجناح أيضا أن يكون قد وقع على مصفوفة التنفيذ، قائلا
Like other State parties, Senegal, having signed the Convention in 1979 and ratified it on 5 February 1985, has incorporated it into domestic law.
وعلى غرار ما فعلته الدول الأطراف الأخرى، قامت السنغال بالتوقيع على الاتفاقية، وكان ذلك في عام 1979، ثم قامت بالتصديق عليها في 5 شباط/فبراير 1985 وبإدراجها في أحكام نظامها القانوني الداخلي
She pointed out that resident aliens had long enjoyed the same rights as nationals, the Dominican Republic having signed the Convention relative to the Rights of Aliens in 1932.
وأشارت كذلك إلى أن الأجانب المقيمين ظلوا يتمتعون منذ وقت طويل بنفس الحقوق كوطنيين وأن الجمهورية الدومينيكية قد وقعت على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأجانب في عام 1932
The Commonwealth of Independent States submitted an updated list of the legal instruments on counter-terrorism that it had adopted, and a list of States having signed or ratified those instruments.
وقدمت رابطة الدول المستقلة قائمة مستكملة بالصكوك القانونية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الرابطة، وقائمة للدول التي وقعت على هذه الصكوك أو صدقت عليها
With an additional 17 countries having signed, but not yet ratified the Convention, the number of States parties and signatories now totals 145,
وإلى جوار 17 بلداً إضافياً وقع على الاتفاقية وإن لم ينضم بعد إليها، فإن مجموع عدد الدول الأطراف فيها
One speaker reported that while this requirement was introduced in his country, only half of the officials had declared their assets, despite having signed a code of ethics.
وأفاد أحد المتكلمين بأنَّ هذا الإلزام قد استُحدِث في بلده، ولكن لم يُعلن عن موجوداته سوى نصف عدد الموظفين، رغم توقيعهم على مدونة القواعد الأخلاقية
Results: 32669, Time: 0.0722

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic