IT CONCLUDED in Arabic translation

[it kən'kluːdid]
[it kən'kluːdid]
وخلصت
conclude
found
واستنتجت
concluded
found
وخلُص
and concluded
and found
and determined
and save
therefore
خلص

Examples of using It concluded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Tribunal considered that a State Party was not obliged to continue with an exchange of views if it concluded that the possibility of reaching an agreement had been exhausted.
ورأت المحكمة أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمواصلة تبادل الآراء إذا استنتجت أن إمكانيات التوصل إلى اتفاق قد استُنفدت
It concluded that there had been no discriminatory treatment of the author in communication 3/2004(Dung Thi Thuy Nguyen v. The Netherlands).
وخلُصت إلى أنه لا توجد معاملة تمييزية ضد مقدم البلاغ 3/2004(دونغ ثاي ثوي نغوين ضد هولندا
It concluded, inter alia, that it would have a full consideration of this Report at its third session, in keeping with its mandate.
وخلُصت، في جملة أمور، الى أنها ستنظر في هذا التقرير نظرة كاملة في دورتها الثالثة تمشياً مع وﻻيتها
It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant.
وخلُصت إلى أن حالات إخلاء المساكن بالإكراه تتعارض بداهةً مع مقتضيات العهد
It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant.
وخلُصت إلى أن حاﻻت إخﻻء المساكن باﻹكراه تتعارض للوهلة اﻷولى مع مقتضيات العهد
After the end of the cold war it concluded the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive NuclearTestBan Treaty, both of which are of major historical significance.
وبعد انتهاء الحرب الباردة، أبرم اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكلتاهما تكتسيان أهمية تاريخية كبرى
It concluded that successful campaigns required wide support,
وخُلص في إطار الحدث إلى أن الحملات الناجحة تستلزم
It concluded that the complainant had not put forward a persuasive argument that would allow it to call into question the State party ' s conclusions in this respect.
وخلُصت اللجنة إلى أن صاحبة الشكوى لم تقدم حجة مقنعة تجعل اللجنة تشكك في استنتاجات الدولة الطرف في هذا الصدد
It concluded that the buyer had not complied with the reasonable time stipulated in article 39 of CISG.
وخلُصت المحكمة إلى أنَّ المشتري لم يتقيَّد بالمُهَل الزمنية المعقولة الواردة في المادة 39 من اتفاقية البيع
It concluded that, from this point of view also, the provisional measures requested
وخلُصت إلى أنه من هذا المنطلق أيضا، يمكن الإشارة بالتدابير التحفظية المطلوبة
It concluded that the cause of death was head trauma originating a few days before the death.
وخُلص إلى أن سبب الوفاة يعود إلى إصابة في الرأس حدثت قبل بضعة أيام من الوفاة
However, after a full and detailed examination of the information provided by the author, it concluded that his allegations of fear of being persecuted were unfounded.
لكنها بعد أن أجرت دراسة شاملة ومفصلة للمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، خلُصت إلى أن ادعاءاته بالخوف من الاضطهاد لا تقوم على أسس كافية
Therefore, it concluded its sixth session with a meeting on 18 December 2008.
وعليه، اختتم الفريق دورته السادسة بجلسة عُقدت في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008
De Dietrich alleges that, on 28 October 1988, it concluded a contract(" the contract") with Iraq ' s State Establishment for Oil Refinery
تزعــم شركة De Dietrich أنها أبرمت عقداً بتاريخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 1988(" العقد") مع المنشأة العامة
Saybolt alleges that it concluded a contract(the" contract") with Kuwait National Petroleum Company(" KNPC")
تدعي الشركة أنها أبرمت عقداً" العقد" مع شركة البترول الوطنية الكويتية(" شركة البترول")
It concluded that serious violations of human rights and international humanitarian law were committed during the crisis,
وخلصت فيه إلى أن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قد ارتُكبت أثناء الأزمة،
It concluded that the problem involves the enforcement of the Justice Ministry ' s ruling over the case and cannot be resolved by the decision of the Administration alone such as the Ministry of Justice.
وخلصت إلى أن المشكلة تنطوي على إنفاذ حكم وزارة العدل بشأن القضية وأنه لا يمكن حلها بقرار من الإدارة وحدها مثل وزارة العدل
It concluded by noting that foreign occupation, policies of expansion and aggression, the creation of settlements and of fait accompli on the ground and the forcible annexation of territories, are practices that violate international instruments and norms.
وخلصت إلى القول إن الاحتلال الأجنبي، وسياسات التوسع والعدوان، وإقامة المستوطنات وفرض الأمر الواقع على الأرض وضم الأراضي بالقوة، هي ممارسات تنتهك الصكوك والمعايير الدولية
It concluded that there was too little time between Mr. Lodgaard ' s announcement and the meeting of the Board to allow for all qualified individuals to express their interest in the position.
وخلُص إلى أنه لم يتوفر الوقت الكافي بين موعد إعﻻن السيد لودغارد استقالته وبين موعد اجتماع المجلس، بما يتيح الفرصة لجميع اﻷفراد المؤهلين إبداء رغبتهم في تولي المنصب
It concluded that the shipment constituted a violation of paragraph 8(b)
وخلُص إلى أن الشحنة تشكّل انتهاكا للفقرة 8(ب)
Results: 375, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic