IT IS LEFT in Arabic translation

[it iz left]
[it iz left]
يتم تركها
بقي
ويُترك
and leaves
and let
and allow
and keeps
and abandons

Examples of using It is left in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Becasue testosterone is not soluble in water, the steroid and the water will separate in the vial if it is left unshaken.
يصبح التستوستيرون غير قابل للذوبان في الماء، وسوف تنفصل الستيرويد والماء في القارورة إذا تركت دون أن تهتز
It destroys social infrastructure, causes economic disaster and threatens global security, and it will continue to affect human security if it is left unchecked.
فهو يدمر البنية التحتية الاجتماعية، ويتسبب في كوارث اقتصادية ويهدد الأمن العالمي، وسيواصل تأثيره على الأمن الإنساني إذا ما تركناه بدون أن نفعل شيئاً
It is left to the discretion of States parties to decide on the exact nature and content of the measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings, and to take the necessary legislative and other measures for their implementation.
ويُترك للدول الأطراف أمر البت في الطبيعة والمضمون الحقيقيين لتدابير التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة وغيرها من أجل تنفيذها
It is left to each group to teach its own history, religion, culture and language to its children and to issue national identity cards to the people living in its zone so that they can travel freely throughout Myanmar.
ويُترك لكل فئة تدريس تاريخها ودينها وثقافتها ولغتها لأطفالها، وإصدار بطاقات هوية وطنية للسكان المقيمين في المنطقة، لكي يتمكنوا من السفر بحرية في جميع أنحاء ميانمار
is lost, or it is left in rail wagons
تتدهور أو تُفقد، أو تترك في عربات السكك الحديدية
So it is left to us to take control of Supergirl's narrative.
فالأمرُ عائدٌ إلينا لنأخذ زمام المبادرة في تقديمِ قصة(سوبر جيرل
It is left to the families of prisoners to bring food, often from very long distances.
ويترك أمر توفير الغذاء للمساجين إلى الأسر التي تأتي في غالب الأحيان من مناطق نائية
It is left to the judgement of each party to apply the control measures or not.
ويُترك أمر تطبيق التدابير الرقابية أو عدم تطبيقها لتقدير كلِّ طرف
It is left to the discretion of the Executive to confirm the conviction and death sentence.
كما أن التصديق على حكم اﻹعدام متروك لتقدير السلطات التنفيذية
If such a conflict exists, it is left to others to decide what may be the legal consequences.
وإذا وجد مثل هذا التعارض، فإنه يعود لأجهزة أخرى تحديد ما عساها تكون آثاره القانونية
It is left to the discretion of the employer to do so
إذ يترك الأمر لاستنساب رب العمل
It is left to each department and division however to determine the specific part-time posts it will offer.
غير أن الأمر متروك لكل إدارة وشُعبة لتقرير الوظائف المحددة لجزء من الوقت
It will have to find its way, but it's more likely to do so if it is left alone to do so.
سيضطرون لإيجاد طريقهم لكن من المرجح حدوث ذلك اذا تركت وشأنها للقيام بذلك
By the same token, many employers are not sensitized thereon and it is left to their individual moral judgement to determine what constitutes fair treatment.
وللسبب نفسه، لا تتم توعية العديد من أصحاب العمل بذلك ويُترك لتقديرهم الأخلاقي الفردي تقرير ماذا يشكّل المعاملة العادلة
Upon modification, 40% of it binds to the plasma globulin while 2% of it is left unbound or is attached to other proteins including albumin.
عند التعديل، يرتبط 40٪ منه بجلوبيولين البلازما بينما يترك 2٪ منه غير منضم أو مرتبط ببروتينات أخرى بما في ذلك الألبومين
Thus, it is left up to the procuring entity to fix the deadline by which applications or submissions must be presented, taking into account the circumstances of the given procurement.
وبذلك، فقد تُركت للجهة المشترية صلاحية تحديد الموعد النهائي الذي ينبغي بحلوله تقديم الطلبات أو العروض مع مراعاة ظروف الاشتراء المعني
The Court offers an efficient and affordable dispute settlement mechanism. It is left to the discretion of the parties to choose, instead of the Court, other third-party institutions or dispute settlement mechanisms.
المحكمة تتيح آلية لتسوية المنازعات، فعّالة وميسورة التكلفة- تُترك للطرفين سلطة تقديرية في أن يختارا، عوضاً عن المحكمة، اللجوء إلى غيرها من مؤسسات الأطراف الثالثة أو آليات تسوية المنازعات
Countering this threat carries urgency, given that the longer that it is left unchecked the greater the possibility that the current hostile autonomous area will solidify into a de facto State within the State.
وتلـزم مواجهـة هذا التهديد على وجـه الاستعجال، لأنه طالما تُرك بلا رقيب زادت إمكانية أن تتخذ المنطقة الحالية العدائية المستقلة بذاتها شكل دولة داخل الدولة بحكم الواقع
When a group is composed of a single litter, it is left in the“native” cage.
عندما تتكون المجموعة من فضلات واحدة، يتم تركها في القفص"الأصلي
It is left for you to get your own design and customization.
تركت لك للحصول على التصميم الخاص بك والتخصيص
Results: 136503, Time: 0.0724

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic