MEASURES AND PRACTICES in Arabic translation

['meʒəz ænd 'præktisiz]
['meʒəz ænd 'præktisiz]
التدابير والممارسات
تدابير وممارسات
اﻹجراءات والممارسات
procedures and practices
measures and practices
وتدابير وممارسات

Examples of using Measures and practices in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Strongly condemns the large-scale repression, measures and practices of discrimination and the violation of human rights committed against the defenceless ethnic Albanian population by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia and Montenegro), aimed at forcing ethnic Albanians to leave their land;
تدين بشدة القمع الواسع النطاق، وتدابير وممارسات التمييز وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها سلطات جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية صربيا والجبل اﻷسود ضد السكان العزل ذوي اﻷصل اﻷلباني، بهدف إرغامهم على الرحيل عن أرضهم
Participants also considered the role of assessments in the overall adaptation planning and implementation cycle, in particular how assessments assist in identifying appropriate adaptation measures and practices and in avoiding maladaptation.
كما نظر المشاركون في دور التقييمات في دورة وضع خطط التكيف وتنفيذها بشكل عام، ولا سيما كيفية مساعدتها في تحديد تدابير وممارسات التكيف المناسبة وفي تفادي سوء التكيف
Abolish, modify or introduce legislation, measures and practices to ensure the effective elimination of all forms of legal discrimination against women and to allow for their full participation in society, including in decision-making and political processes, on an equal basis with men(Canada); 138.35.
إلغاء وتعديل أو اعتماد تشريعات وتدابير وممارسات لضمان القضاء الفعلي على جميع أشكال التمييز القانوني ضد النساء وللسماح بمشاركتهن الكاملة في المجتمع، بما في ذلك صنع القرار والعمليات السياسية، على قدم المساواة مع الرجال(كندا)
(a) Cease all human rights violations, discriminatory measures and practices against ethnic Albanians in Kosovo, in particular arbitrary detention and violation of the right to a fair trial and the practice of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment;
(أ) أن تكف عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان والإجراءات والممارسات التمييزية الموجهة ضد ذوي الأصل الألباني في كوسوفو ولا سيما الاحتجاز التعسفي وانتهاك الحق في محاكمة عادلة وممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية وغير الإنسانية والمهينة
The State should abolish all legislation, measures and practices that view women as second-class citizens, enact legislation that criminalizes violence against women and withdraw its two reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
ودعا الدولة إلى إلغاء جميع التشريعات والتدابير والممارسات التي تعتبر المرأة مواطناً من الدرجة الثانية، وإلى سن تشريعات تُجرّم العنف ضد المرأة، وإلى سحب تحفظين أبدتهما على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
Moreover, the occupying Power continues to carry out innumerable illegal measures and practices in connection with its ongoing construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory,
وبالإضافة إلى ذلك، تواصل قوات الاحتلال اتخاذ تدابير وممارسات غير قانونية كثيرة فيما يتصل ببنائها المستمر للجدار في الأرض الفلسطينية
(a) Cease all human rights violations, discriminatory measures and practices against ethnic Albanians in Kosovo, in particular arbitrary detention and violation of the right to a fair trial and the practice of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment;
أ أن تكف عن جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان واﻻجراءات والممارسات التمييزية ضد ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وﻻ سيما اﻻحتجاز التعسفي وانتهاك الحق في محاكمة عادلة، وممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو الﻻإنسانية أو المهينة
International and national experience and developments during these last few years show that many counterterrorism measures and practices raise serious issues not only with respect to international human rights law,
وتُظهر الخبرة الدولية والوطنية والتطورات على هذين الصعيدين خلال الأعوام القليلة الماضية أن العديد من تدابير وممارسات مكافحة الإرهاب تثير مسائل خطيرة ليس فقط فيما يتصل بقانون حقوق
At the same time, they reaffirmed" their individual and collective determination to monitor, each within the framework of his or her mandate, those policies, legislation, measures and practices developed by States in the name of the fight against terrorism, with a view to ascertaining that they.
وفي الوقت نفسه، أكدوا مجددا" تصميمهم فرادى ومجتمعين على أن يرصدوا في إطار ولايتهم تلك السياسات، والتشريعات، والتدابير، والممارسات التي وضعتها الدول باسم مكافحة الإرهاب، بغية التيقن من اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية
States are the key actors responsible for creating a legal and policy framework for the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as well as for the effective implementation of the prevention measures and practices.
الدول هي الأطراف الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن إيجاد إطار قانوني وسياساتي لمنع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب، والمسؤولة أيضاً عن التنفيذ الفعلي للتدابير والممارسات الوقائية
States to share their experiences with and lessons learned from the implementation of the policies, measures and practices addressed in the present report.
تتبادل في ما بينها ما تكتسبه من خبرات وتستخلصه من عبر في مجال تنفيذ السياسات والتدابير والممارسات التي يتناولها هذا التقرير
The Group might wish to encourage States parties to continue to share new and updated information on good practices in the implementation of the policies, measures and practices related to chapter II of the Convention.
ولعلّه يشجِّع الدول الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات الجديدة والمحدَّثة عن الممارسات الجيِّدة في مجال تنفيذ السياسات والتدابير والممارسات المتعلقة بالفصل الثاني من الاتفاقية
In addition, the Special Representative has given priority to studies aimed at increasing knowledge about repressive trends, measures and practices affecting human rights defenders in order for States to remedy them.
وإضافة إلى ذلك، أعطت الممثلة الخاصة الأولوية للدراسات الرامية إلى زيادة التعريف بالاتجاهات والتدابير والممارسات القمعية التي تؤثر على المدافعين عن حقوق الإنسان لكي تعمل كل دولة على علاجها
The General Assembly then strongly condemned, in the same Resolution 49/204, these" measures and practices of discrimination" and" largescale repression" of the" defenceless ethnic Albanian population", and the discrimination against ethnic Albanians" in the administrative and judiciary branches of government, education, health care and employment, aimed at forcing ethnic Albanians to leave.
وبعد ذلك أدانت الجمعية العامة في نفس القرار 49/204 تلك" التدابير والممارسات التمييزية" والاضطهاد الواسع النطاق" بحق السكان العزّل من ذوي الأصل الألباني" والتمييز ضد ذوي الأصل الألباني في الفرعين الحكوميين للإدارة والقضاء وفي التعليم والرعاية الصحية والعمالة بهدف إرغام السكان ذوي الأصل الألباني على المغادرة(
Border control requires establishing measures and practices for the proper screening of travellers, refugees, and asylum-seekers, the effective screening and inspection of cargo and travellers ' baggage, and the detection and prevention of the smuggling of small arms and light weapons, as well as cash and bearer negotiable instruments.
وتقتضي مراقبة الحدود وضع التدابير والممارسات اللازمة لإجراء عمليات الفرز المناسبة للمسافرين واللاجئين وطالبي اللجوء، ولفحص وتفتيش البضائع وأمتعة المسافرين بفعالية، وكشف ومنع تهريب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها
The resolutions provide measures and practices to be implemented by member States and include measures to address: traffic rules; alcohol; speed; communication
ويقدم القراران تدابير وممارسات يتعين على الدول الأعضاء تنفيذها ومن بينها تدابير لمعالجة المسائل المتعلقة بما يلي:
Commitments could be made to encourage foreign investment, enhance efficiency and meet other sustainable development goals, with requests targeted at those foreign measures and practices which impede access by developing country suppliers to world markets
ويمكن القيام بالتزامات لتشجيع الاستثمار الأجنبي، وتعزيز الفعالية وتحقيق الأهداف الأخرى للتنمية المستدامة، مع طلبات تستهدف تلك التدابير والممارسات الأجنبية التي تعوق وصول موردي البلدان النامية إلى الأسواق العالمية
express added ownership of the Alliance ' s goals and that in the long term they should include core measures and practices that represent minimum standards of good governance of cultural diversity.
يتجلى فيها قدر أكبر من المسؤولية عن تحقيق أهداف التحالف وأن تشمل في الأجل الطويل تدابير وممارسات أساسية تمثل معايير دنيا للإدارة السليمة للتنوع الثقافي
Guatemala appeals to the international community to fulfil its longstanding commitments to eliminate all the measures and practices that distort markets, to liberalize trade in our products and, more generally, to adopt measures enabling a country like Guatemala, which has been striving to open its economy, to obtain better opportunities for access to markets for its exports.
وتناشد غواتيمالا المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته الطويلة الأجل المتمثلة في إزالة جميع التدابير والممارسات التي تشوه الأسواق، وتحرير التجارة في منتجاتنا، وبصورة أعم، اعتماد تدابير تمكن بلدا مثل غواتيمالا، يسعى لفتح اقتصاده، من الحصول على فرص أفضل للوصول إلى أسواق لصادراته
Three weeks ago, when this Assembly considered agenda item 47, entitled“Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters”, my delegation pointed out that it was imperative for the Council to introduce new measures and practices in order to improve its working methods and procedures and enhance its relationship with the general membership.
قبل ثﻻثة أسابيع، عندما نظرت الجمعية في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال المعنون" مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل ذات الصلة"، أوضح وفد بلدي أنه من الضروري للمجلس إدخال تدابير وممارسات جديدة لتحسين أساليب عمله وإجراءاته وتعزيز صلته بالعضوية العامة
Results: 67, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic