PROGRAMME IMPLEMENTED in Arabic translation

['prəʊgræm 'implimentid]
['prəʊgræm 'implimentid]
نفذ برنامج
نفذ البرنامج
برنامج تنفذ
البرنامج المنفذة

Examples of using Programme implemented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Programme implemented under the Ministry of Justice, National Cohesion and Constitutional Affairs as part of a broader legal reform initiative
ويجري تنفيذ البرنامج تحت إشراف وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية كجزء من مبادرة أوسع للإصلاح القانوني، بعد
A number of public buildings that had been destroyed and looted have been rehabilitated in Timbuktu town, as well as in 36 towns of the region, through a programme implemented by the United Nations Development Programme(UNDP) in support of the restoration of State authority.
وتم إصلاح عدد من المباني العامة التي دمرت ونهبت في مدينة تمبكتو وفي 36 من مدن الإقليم من خلال برنامج نفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم استعادة سلطة الدولة
The Committee notes with appreciation the programme implemented by the Ministry of Social Affairs, Children and the Family to disseminate and raise awareness of the Convention and the translation of the Convention into four national languages.
تلاحظ اللجنة مع التقدير البرنامج الذي تنفذه وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة لنشر الاتفاقية والتوعية بها وترجمتها إلى أربع لغات وطنية
That year, in the Republic of Nicaragua, in a programme implemented by the Organization of American States(OAS), through the Inter-American Defence Board, more than 5,000 mines were destroyed in the course of one year.
ففي ذلك العام تم في جمهورية نيكاراغوا ضمن برنامج تنفذه منظمة الدول اﻷمريكية، ومن خﻻل مجلس دفاع البلدان اﻷمريكية، تدمير أكثر من ٠٠٠ ٥ لغم خﻻل عام واحد
It also sought further information on the programme implemented by the Ministry of Justice on education and human rights; on the right to land; and on the inheritance laws and their discriminatory provisions.
وطلبت سويسرا كذلك معلومات عن البرنامج الذي نفذته وزارة العدل في مجال التعليم وحقوق الإنسان؛ وعن الحق في حيازة الأرض؛ وعن قوانين الميراث وأحكامها التمييزية
The programme implemented at present in the United Kingdom continues to focus on providing legal assistance to refugees and asylum-seekers, as well as resettlement, family reunification and repatriation assistance to individual cases.
ويواصل البرنامج المنفذ حاليا في المملكة المتحدة التركيز على توفير المساعدة القانونية لﻻجئين وملتمسي اللجوء، فضﻻ عن إعادة التوطين، ولم شمل اﻷسر، وتقديم المساعدة على العودة الى الوطن في حاﻻت افرادية
org" programme to help the poor develop saving habits; in 2006, the Council ' s Afghanistan programme implemented a multi-year credit union development project, which started up 18 Islamic investment finance cooperatives(credit unions) serving 33,400 members.
org" للمجلس لمساعدة الفقراء على تبني عادات الادخار، وفي عام 2006، نفذ برنامج المجلس في أفغانستان مشروع التنمية المتعدد السنوات، الذي شمل 18 تعاونية إسلامية لتمويل الاستثمار(تعاونيات الادخار والإقراض) تقوم بخدمة 400 33 عضوا
Colombia reported that it took part in a programme implemented by the United States Fishing and Wildlife Service for the prevention of by-catches of turtles during industrial shrimp fisheries by trawling, and had therefore made compulsory the use of turtle-excluding devices aboard vessels fishing for shrimp in the Caribbean and the Pacific.
وأبلغت كولومبيا أنها تشترك في برنامج تنفذه دائرة مصائد اﻷسماك والحيوانات البرية في الوﻻيات المتحدة لمنع المصيد العرضي للسﻻحف خﻻل الصيد الصناعي للقريدس بالمجازف، لذلك فإنها فرضت استخدام أجهزة إبعاد السﻻحف على ظهر سفن صيد القريدس في البحر الكاريبي والمحيط اﻷطلسي
In Morocco, in partnership with UNFPA, a programme implemented by a country-wide network of counselling centres for women resulted in an increase in member organizations and a strengthened network and collective identity and also forged partnerships
وفي المغرب، أدى برنامج نفذته الشبكة الوطنية لمراكز نصح المرأة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى زيادة عدد المنظمات الأعضاء وإلى تعزيز الشبكة
secondary levels(up to age 17) is offered by Pedagogia Empreendedora, a programme implemented in 126 different cities of Brazil, involving a total of 340,000 students.
هو'علم تربية تنظيم الأعمال'(Pedagogia Empreendedora)، وهو برنامج نُفذ في 126 مدينة مختلفة في البرازيل شمل ما مجموعه 000 340 طالب
(6) The Committee appreciates the programme implemented to assist migrants abroad(Programa de Atención al Boliviano en el Exterior), the" mobile consulates", which provide direct assistance to migrants, and the programme Matrícula Consular implemented in one country of destination of Bolivian migrants, facilitating the registration of migrants.
(6) كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للبرنامج الذي نُفِّذ لمساعدة المهاجرين في الخارج(برنامج رعاية البوليفيين في الخارج- Programa de Atención al Boliviano en el Exterior)،" القنصليات الجوَّالة"، الذي يقدِّم المساعدة المباشرة إلى المهاجرين، ولبرنامج التسجيل القنصلي(Matrícula Consular) الذي نُفَّذ في بلدِ مقصدٍ واحد للمهاجرين البوليفيين لتيسير تسجيلهم
by UNMIL was that those weapons had been dumped in 1999 after a disarmament, demobilization and reintegration programme implemented by the ECOWAS Monitoring Group and the United Nations Observer Mission in Liberia.
قام فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في ليبريا بتنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
Regarding the situation of children, despite the fact that a National Council for Child Welfare was created in 1996, closely associated with the Ministry of Social Planning(see A/51/490, para. 33), the Special Rapporteur had not received any communication by the completion of his report on any concrete measure taken or any programme implemented to improve the situation described in previous reports.
وفيما يتعلق بحالة اﻷطفال، فرغم إنشاء مجلس وطني لرعاية الطفولة في عام ٦٩٩١، وهو مجلس يتعاون بشكل وثيقة مع وزارة التخطيط اﻻجتماعي انظر A/51/490، الفقرة ٣٣، لم يتلق المقرر الخاص حتى وقت اتمام هذا التقرير أي رسالة تشير الى أي تدبير محدد اتخذ أو أي برنامج نُفذ لتحسين الحالة التي سبق وصفها في التقارير السابقة
We found useful the information given on the work done under the programme implemented in the interests of economies in transition by the United Nations Statistics Bureau, the United Nations Conference on Trade and Development(UNCTAD), the Economic Commission for Europe(ECE), the United Nations Environment Programme(UNEP), the United Nations Development Programme(UNDP), the United Nations Population Fund(UNFPA) and so on.
وقد لمسنا معلومات مفيدة عن العمل الذي اضطلع به في إطار البرنامج المنفذ لصالح اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة تحول من جانب مكتب اﻹحصاءات في اﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وما إلى ذلك
The Nuclear Energy Programme Implementing Organization.
منظمة تنفيذ برنامج الطاقة النووية
Special programmes implemented in Ituri for 987 girls who left armed groups.
تم تنفيذ برامج خاصة في إيتوري لدمج 987 فتاة غادرن الجماعات المسلحة
Joint field programmes implemented in collaboration with peacekeeping partners.
تنفيذ برامج ميدانية مشتركة بالتعاون مع الشركاء في حفظ السلام
The programme implements activities on different aspects of trade and environment.
وينفذ البرنامج أنشطة تتناول جوانب مختلفة من التجارة والبيئة
Number and quality of capacity-building programmes implemented.
عدد ونوعية البرامج المنفَّذة في مجال بناء القدرات
The programmes implemented lately include.
وشملت البرامج التي نفذت مؤخرا ما يلي
Results: 47, Time: 0.0654

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic