PROGRAMMES AND PRACTICES in Arabic translation

['prəʊgræmz ænd 'præktisiz]
['prəʊgræmz ænd 'præktisiz]
والبرامج والممارسات
برامج و ممارسات
و البرامج والممارسات
برامج وممارسات

Examples of using Programmes and practices in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(g) To review, evaluate and, where necessary, update national laws, policies, codes, procedures, programmes and practices to implement policies and strict procedures for searching children while respecting their privacy and dignity, for taking intimate and non-intimate samples from child suspects and for assessing the age and gender of a child;
(ز) استعراض وتقييم، بل وتحديث إذا اقتضت الضرورة، القوانين والسياسات والمدونات والإجراءات والبرامج والممارسات الوطنية المتعلقة بتنفيذ سياسات وإجراءات صارمة تتصل بملاحقة الأطفال على نحو يحترم حرمة حياتهم الخاصة وكرامتهم وتتصل بأخذ عينات من أجزاء حميمة وغير حميمة من أجسام الأطفال المشتبه فيهم وبتقدير عمر الطفل وجنسه
Increased adoption and institutionalization of a human-rights-based approach to the development, implementation and monitoring of Government laws, plans and policies as well as United Nations and UNMIL programmes and practices(2010/11: 4 laws/plans/policies developed
زيادة اعتماد وترسيخ نهج قائم على حقوق الإنسان، إزاء تطوير وتنفيذ ورصد القوانين والخطط والسياسات الحكومية، وكذلك برامج وممارسات الأمم المتحدة والبعثة(2010/2011:
For the purpose of this study, the expression" political platforms which promote or incite racial discrimination" will be used to indicate all political ideologies, statements, strategies, programmes and practices that advocate racial or ethnic discrimination or hatred, xenophobia and related intolerance as an instrument for building political consensus and/or gaining political power.
ولأغراض هذه الدراسة، فإن عبارة" البرامج السياسية التي تشجع على التمييز العنصري أو تُحرض عليه" تُستخدم في الإشارة إلى جميع الإيديولوجيات والبيانات والاستراتيجيات والبرامج والممارسات السياسية التي تدعو إلى التمييز العنصري أو الإثني أو الكراهية العنصرية أو الإثنية، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب كأداة للتوصل إلى توافق سياسي و/أو كسب سلطة سياسية
At the seventh African Development Forum, on the theme" Acting on climate change for sustainable development in Africa", ECA raised awareness and mobilized effective commitment and actions on the part of all stakeholders and partners to effectively mainstream climate change concerns into development policies, strategies, programmes and practices in the region.
وفي منتدى التنمية الأفريقي السابع الذي أقيم حول موضوع" التحرّك في مواجهة تغيّر المناخ من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا"، عملت اللجنة على إذكاء وعي جميع الأطراف المعنية والجهات الشريكة وحشد التزامها الفعّال ودفعها إلى اتخاذ إجراءات فعاّلة لتعميم شواغل تغيّر المناخ في السياسات والاستراتيجيات والبرامج والممارسات الإنمائية في المنطقة
The forum will also facilitate interaction between senior leaders from business and government, in order to enhance private sector partnerships for small island developing States and facilitate the sharing of information and best practices within those States regarding policies, programmes and practices geared towards strengthening business and industry in the pursuit of sustainable development.
وسييسّر المنتدى أيضا التفاعل بين كبار قادة الأعمال التجارية والحكومات، من أجل تسخير الشراكات مع القطاع الخاص في خدمة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في تلك الدول في مجالات السياسات العامة، والبرامج والممارسات الرامية إلى تعزيز الأعمال التجارية والصناعة من أجل تحقيق التنمية المستدامة
The Working Group recognizes that, at the national level, there is a need for all stakeholders to participate in open and democratic discussions on the discriminatory aspects of existing educational policies, programmes and practices and on how these may affect access to education and equality of opportunities;
ويسلّم الفريق العامل بأن هناك حاجة، على المستوى الوطني، لمشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة في مناقشات مفتوحة وديمقراطية بشأن الجوانب التمييزية للسياسات والبرامج والممارسات التعليمية القائمة وبشأن كيفية تأثير هذه الجوانب على إمكانية الحصول على التعليم وتكافؤ الفرص
Increased adoption and institutionalization of a human-rights-based approach to the development, implementation and monitoring of Government laws, plans and policies as well as United Nations and UNMIL programmes and practices, including the" One programme" approach(2011/12: 4 laws/plans/policies developed
اتباع وترسيخ نهج قائم على حقوق الإنسان في مجال تطوير وتنفيذ ورصد القوانين والخطط والسياسات الحكومية، ومزيد من برامج وممارسات الأمم المتحدة والبعثة بما في ذلك نهج" البرنامج الواحد"(2011/2012:
They also acknowledge the need for an active policy of mainstreaming a gender perspective in all policies, programmes and practices to ensure gender equality and equal and fair access to justice, and represent a comprehensive framework to assist States in developing policies and carrying out actions to eliminate violence against women and to promote equality between men and women within the criminal justice system.
وتسلّم أيضا بضرورة اتِّباع سياسة فعَّالة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والممارسات من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة المساواة والإنصاف في اللجوء إلى العدالة؛ وهي تمثّل إطارا شاملا لمساعدة الدول على وضع سياسات وتنفيذ إجراءات للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في إطار نظام العدالة الجنائية
provincial policy regarding educational policy, programmes and practices.
اتحادية وخاصة بالمقاطعات فيما يتصل بالسياسات والبرامج والممارسات التعليمية
The Updated Model Strategies and Practical Measures specifically acknowledge the need for an active policy of mainstreaming a gender perspective in all policies, programmes and practices to ensure gender equality and equal and fair access to justice, as well as establishing the goal of gender balance in all areas of decision-making, including those related to the elimination of violence against women.
وتعترف الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية على وجه التحديد بالحاجة إلى اتباع سياسة فعالة لإدراج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والممارسات من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين وإتاحة سبيل اللجوء النـزيه والمتكافئ إلى العدالة، فضلا عن تحديد الهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع مجالات صنع القرار، بما فيها المجالات المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة
The Updated Model Strategies and Practical Measures specifically acknowledge the need for an active policy of mainstreaming a gender perspective in all policies, programmes and practices to ensure gender equality and equal and fair access to justice, as well as establishing the goal of gender balance in all areas of decision-making, including those related to the elimination of violence against women.
ويتم التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية على وجه التحديد بضرورة اتباع سياسة فعالة لإدراج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج والممارسات من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين وإتاحة سبيل اللجوء النـزيه والمتكافئ إلى العدالة، وكذلك تحديد الهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع مجالات صنع القرار، بما فيها المجالات المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة
The updated Model Strategies and Practical Measures specifically acknowledge the need for an active policy of mainstreaming a gender perspective in all policies, programmes and practices to ensure gender equality and equal and fair access to justice, as well as establishing the goal of gender balance in all areas of decisionmaking, including those related to the elimination of violence against women.
ويجري التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية على وجه التحديد بضرورة اتباع سياسة فعالة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والممارسات من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة المساواة والإنصاف في اللجوء إلى العدالة، وترسيخ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع مجالات صنع القرار، بما فيها المجالات المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة
Increased adoption and institutionalization of a human rights-based approach to the development, implementation and monitoring of Government laws, plans and policies as well as United Nations and UNMIL programmes and practices, including the" One programme" approach(2011/12: 4 laws/plans/policies developed and 4 implemented; 2012/13: 5 laws/ plans/policies developed and 5 implemented).
زيادة العمل بنهج قائم على مراعاة حقوق الإنسان وترسيخه مؤسسياً في مجال وضع وتنفيذ ورصد القوانين والخطط والسياسات الحكومية، وكذلك في برامج وممارسات الأمم المتحدة وبعثتها في ليبريا، بما في ذلك نهج" البرنامج الواحد"(2011/2012: وضع أربعة قوانين/خطط/سياسات وتنفيذ أربعة؛ 2012/2013: وضع خمسة قوانين/خطط/سياسات وتنفيذ خمسة
During the quadrennium, IFUW participated as observer at several technical meetings of the International Labour Organization and at the annual sessions of its Conference, making statements on women in the banking sector, the employment of women in leadership roles in educational personnel, women in management, and encouraging greater ILO coordination with other human rights mechanisms in consistently including the differential impact of gender in all policies, programmes and practices.
أما عن منظمة العمل الدولية فقد اشترك اﻻتحاد خﻻل السنوات اﻷربع بصفة مراقب في عدة اجتماعات تقنية، وفي الدورات السنوية لمؤتمر المنظمة/ فأدلى ببيانات عن المرأة في القطاع المصرفي، وفي تعيين المرأة في المناصب القيادية للعاملين بالتعليم، وفي موضوع المرأة في اﻹدارة، وفي تشجيع زيادة تنسيق عمل منظمة العمل الدولية مع أجهزة أخرى لحقوق اﻹنسان بحرصها الدائم على إدخال أثر اختﻻف المعاملة بين الجنسين في كافة السياسات والبرامج والممارسات
To improve access to legal aid for women, guideline 9 of the United Nations Principles and Guidelines recommends incorporating a gender perspective into all policies, laws, procedures, programmes and practices relating to legal aid; taking steps to ensure that, insofar as possible, female defendants, accused and victims are assisted by female lawyers; and providing legal aid, advice and court services in all legal proceedings to female victims of violence so as to ensure access to justice and avoid secondary victimization.
ولتحسين حصول النساء على المساعدة القانونية، يوصي المبدأ 9 من مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية بدمج المنظور الجنساني في جميع السياسات والقوانين والإجراءات والبرامج والممارسات المتعلقة بالمساعدة القانونية؛ واتخاذ خطوات فعّالة لضمان توفير محاميات، متى أمكن، لتمثيل المدّعى عليهن والمتهمات والضحايا من الإناث؛ وتقديم المساعدة والمشورة القانونية وخدمات الدعم في المحاكم في جميع الإجراءات القانونية إلى ضحايا العنف من الإناث لضمان وصولهن إلى العدالة وتحاشي تعرضهن للإيذاء الثانوي
An example in the context of the linkages between health, development and human rights is provided by the Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights(E/CN.4/1997/37, annex I), a joint product of OHCHR and UNAIDS, offering assistance to States and other actors in designing policies, programmes and practices to ensure respect for the human rights of persons affected by HIV/AIDS.
ومن الأمثلة على الربط بين كل من الصحة، والتنمية، وحقوق الإنسان، المبادئ التوجيهية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب(الإيدز)، وحقوق الإنسان(E/CN.4/1997/37، المرفق الأول) وهي مبادئ جاءت نتاجا لعمل مشترك بين المفوضية، لبرنامج الأمم المتحدة الذي ترعاه عدة جهات، المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يعرض على الدول وعلى جهات أخرى، مساعدتها على تصميم السياسات، والبرامج والممارسات الكفيلة بتأمين احترام حقوق الإنسان للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
(iii) Inventory of policies, programmes and practices.
قائمة حصر للسياسات والبرامج والممارسات
(b) And, in this regard, to enact, review and revise, where appropriate, relevant laws, policies, programmes and practices;
(ب) وأن تقوم، في هذا الصدد، بسن ومراجعة وتنقيح ما يقتضيه الحال من القوانين والسياسات والبرامج والممارسات ذات الصلة
The expertise, leadership and innovation on policies, programmes and practices help improve the lives of millions of children throughout the United States.
فخبرة تلك الرابطة وقيادتها وابتكارها فيما يتعلق بالسياسات والبرامج والممارسات تساعد على تحسين حياة ملايين من الأطفال في مختلف أنحاء الولايات المتحدة
Secondly, the Government has established an Equal Employment Opportunities Contestable Fund for the promotion of EEO programmes and practices in private sector workplaces.
وثانياً، أنشأت الحكومة صندوقاً للمساواة في فرص العمل المتنازع عليها لدعم برامج وممارسات المساواة في فرص العمل في أماكن عمل القطاع الخاص
Results: 9438, Time: 0.0954

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic