PROGRAMMES PROVIDING in Arabic translation

['prəʊgræmz prə'vaidiŋ]
['prəʊgræmz prə'vaidiŋ]
برامج توفر
برامج تقديم
برامج توفير
للبرامج التي توفر
برامج تتيح

Examples of using Programmes providing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Finally, it would be helpful to know what measures had been taken to assist poor women in all sectors, and whether a gender perspective had been introduced in programmes providing assistance to impoverished families.
واختتمت حديثها بقولها إنها ترى من المفيد معرفة التدابير التي اتخذت لمساعدة النساء الفقيرات في جميع القطاعات، وما إذا كان المنظورة الجنساني قد أُدخل في البرامج التي تقدم المساعدة للأسرة الفقيرة
In the context of the former Yugoslavia, ICRC has set up programmes providing hospitals with surgical supplies and basic medicines for chronic illnesses but it is not involved in psychological treatment programmes, whether for rape victims or otherwise.
وفي إطار يوغوسﻻفيا السابقة أنشأت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية برامج توفير مستشفيات مزودة بلوازم العمليات الجراحية والعقاقير اﻷساسية لﻷمراض المزمنة، ولكنها غير ضالعة في برامج العﻻج النفسي، سواء كان ذلك بالنسبة لضحايا اﻻغتصاب أو غيره
The role of the State has been enhanced with the adoption of the Act, as it will create conditions for the implementation of programmes for prevention and protection against domestic violence and programmes providing help to the victims.
وقد تم تعزيز دور الدولة بإصدار ذلك القانون، لأنه سيهيئ الظروف المواتية لتنفيذ برامج منع وقوع العنف العائلي والحماية منه وبرامج تقديم المساعدة للضحايا
A number of countries, including Brazil, Chile and Mexico, have established programmes providing cash benefits to low-income families, through the mother, on condition of school attendance, periodic health check-ups and education in health and nutrition.
وأنشأ عدد من البلدان، بما فيها البرازيل وشيلي والمكسيك، برامج تتيح للأسر ذات الدخل المنخفض استحقاقات نقدية من خلال الأم، في ظروف الالتحاق بالمدارس وعمل الفحوص الصحية الدورية والتثقيف في مجالي الصحة والتغذية
Between 2009 and 2010, the total invested by the National Council for Rehabilitation and Special Education in programmes providing care to people in situations of poverty, social risk and neglect was 4,117,275,543 colones.
وفيما بين عامي 2009 و2010، بلغ إجمالي استثمارات المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص في برامج توفير الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة الذي يعيشون في فقر ويتعرضون للخطر الاجتماعي والإهمال إلى 543 275 117 4 كولون
The programmes providing schooling for children, home care for old people, day care and out-patient care for the elderly are conducted with the aim of strengthening family relations with older people generally.
والبرامج التي تقدِّم التعليم للأطفال والرعاية المنـزلية لكبار السن والرعاية اليومية ورعاية المرضى خارج المستشفى لكبار السن تجري بهدف تعزيز علاقات الأسرة مع كبار السن عموماً
The sight of thousands of foreign patients had been restored free of charge in Cuba and programmes providing advice on literacy training and secondary education had been implemented worldwide.
وأعيد البصر لآلاف المرضى الأجانب بالمجان في كوبا، ويجري تنفيذ برامج لتقديم المشورة في ما يتعلق بالتدريب على محو الأمية والتعليم الثانوي في جميع أنحاء العالم
Projects and programmes providing services to IDUs have commenced in many countries where they did not previously exist,
وبدأ تنفيذ مشاريع وبرامج تقدم خدمات لمتعاطي المخدرات بالحقن في كثير من البلدان التي لم يكن لها وجود فيها من قبل، إلاّ
(a) Strengthening and expanding programmes targeted to those in need, programmes providing universal basic protection, and social security insurance programmes, with the choice of programmes depending on national financial and administrative capacities;
أ تعزيز وتوسيع البرامج التي تستهدف المعوزين، والبرامج التي توفر الحماية اﻷساسية للجميع، وبرامج التأمين والضمان اﻻجتماعي، وذلك مع اختيار البرامج حسب القدرات المالية واﻹدارية الوطنية
Programmes providing safe environments for children to help them to recover from the effects of violence and to build skills in creating healthy and equal relationships can
والبرامج التي توفر بيئات آمنة للأطفال لمساعدتهم في التعافي من آثار العنف ولبناء المهارات اللازمة لإقامة علاقات سليمة ومتكافئة، يمكن
Ensure that armed violence prevention and reduction initiatives target specific risk factors and groups, and are linked to programmes providing non-violent alternative livelihoods for individuals and communities.
كفالة أن تستهدف المبادرات المتعلقة بمنع اندلاع العنف والحد منه عوامل التعريض للخطر والفئات المعرضة له على وجه التحديد، وأن تكون مرتبطة ببرامج تتيح للأفراد والمجتمعات المحلية أسبابا بديلة لكسب الرزق دون اللجوء إلى العنف
The World Food Programme ' s efforts to meet the immediate needs of refugees, migrants and victims of natural disasters, and programmes providing food for schoolchildren, mothers and infants, were admirable.
وأضاف أن الجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي لتلبية الاحتياجات العاجلة للاجئين والمهاجرين وضحايا الكوارث الطبيعية والبرامج التي توفر الطعام لتلاميذ المدارس وللأمهات والأطفال هي جهود تدعو إلى الإعجاب
Urges concerned Governments to support and allocate resources for programmes to strengthen preventive action, in particular education and campaigns to increase public awareness of the issue at the national and grass-roots levels, and programmes providing shelters and helplines to victims or potential victims;
تحث الحكومات المعنية على تقديم الدعم وتخصيص الموارد لبرامج تعزيز العمل الوقائي، وبصفة خاصة، التثقيف والحمﻻت الموجهة لزيادة الوعي بالمسألة على الصعيدين الوطني والشعبي ولبرامج توفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لمساعدة الضحايا أو الضحايا المحتملين
also describe the associated activities and programmes providing various data.
تصف ما يرتبط بذلك من أنشطة وبرامج تقدم بيانات شتى
(e) In keeping with past practice, efforts have also been made to strengthen the substantive programmes of UNIDO, which are responsible for providing the Organization ' s technical cooperation services, vis-à-vis the programmes providing managerial and support services.
(ﻫ) وتماشيا مع الممارسات السابقة، بذلت أيضا جهود لتعزيز برامج اليونيدو الفنية، المسؤولة عن توفير خدمات التعاون التقني التي تقدمها المنظمة، وذلك في مقابل البرامج التي توفر الخدمات الإدارية وخدمات الدعم
They include innovations and the introduction of new technologies, the protection of intellectual property and support for the market rollout of goods and services produced by small- and medium-scale businesses and for informational and consulting assistance, as well as programmes providing financial aid to small- and medium-scale businesses, particularly credit guarantees, and programmes providing financial assistance to first-time entrepreneurs.
وهي تشمل الابتكارات وإدخال التكنولوجيات الحديثة وحماية الملكية الفكرية ودعم دخول السلع والخدمات التي ينتجها أصحاب مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق، والمساعدة الإعلامية والاستشارية، فضلاً عن برامج توفير المعونة المالية لمشاريع الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة، ولا سيما الضمانات الائتمانية وبرامج توفير المساعدة المالية لأرباب الأعمال المبتدئين
Design and implement livelihood-creation programmes; deploy ILO technical specialists to develop programmes providing women refugees, IDPs and host communities with employment opportunities in such areas as social finance, micro and small enterprise and cooperative development, local economic development, specific skills training and employment-intensive works.
تصميم وتنفيذ برامج تهيئة أسباب الرزق؛ ونشر الأخصائيين التقنيين التابعين لمنظمة العمل الدولية لوضع برامج تتيح للاجئات والمشردات داخليا والمجتمعات المحلية التي تستضيفها فرص العمالة في مجالات التمويل الاجتماعي، والمؤسسات الصغيرة والصغيرة جدا، والتنمية التعاونية، والتنمية الاقتصادية المحلية، والتدريب على المهارات الخاصة، والمشاريع الكثيفة الاستعمال لليد العاملة
Many disabled women have access to primary health care services, essential medicines and family planning advice. They have also benefited from programmes providing for the installation of hydraulic systems in villages, the upgrading of housing, and training in various production techniques(smoking of fish, soap production, oil extraction and so on).
فالكثير من النساء المعوقات يستفدن من رعاية صحية أولية ومن الأدوية الأساسية، وتنظيم الأسرة ومن فوائد برامج تزويد القرى بالمياه الصالحة للشرب، ومن مآوى محسنة ومن التدريب على شتى تقنيات الإنتاج(تجفيف السمك، والتصبين، واستخراج الزيوت… الخ
It regulates the provisions on domestic violence and provides measures for protection against it, defines legally the term" domestic violence" and obliges the state to create conditions for the implementation of programmes for prevention and protection against domestic violence and of programmes providing help and support to the victims.
وهو ينظم الأحكام المتصلة بالعنف العائلي ويوفر تدابير للحماية منه، ويقدم تعريفاً قانونياً لمصطلح" العنف العائلي"، ويلزم الدولة بتهيئة الظروف الملائمة لتنفيذ برامج لمنع وقوع العنف العائلي والحماية منه وبرامج لتقديم المساعدة والدعم للضحايا
Projects and programmes providing services to IDUs commenced for the first time in many countries and Member States are increasingly piloting and expanding components of the comprehensive package of HIV/AIDS prevention, treatment and care services for IDUs, which was recommended by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS(UNAIDS).
وبدأ للمرة الأولى تنفيذ مشاريع وبرامج توفر خدمات لمتعاطي المخدرات بالحقن في بلدان عديدة، كما تتجه الدول الأعضاء بصورة متزايدة إلى توجيه وتوسيع عناصر من المجموعة الشاملة من خدمات الوقاية من الإيدز وعلاجه ورعاية المصابين به المقدَّمة إلى متعاطي المخدرات بالحقن، وهو ما أوصى به برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز وفيروسه (برنامج الأمم المتحدة المشترك
Results: 54, Time: 0.0771

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic