PROGRAMMES SUPPORTING in Arabic translation

['prəʊgræmz sə'pɔːtiŋ]
['prəʊgræmz sə'pɔːtiŋ]
البرامج الداعمة
للبرامج الداعمة

Examples of using Programmes supporting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The World Bank ' s post-privatization assistance work, particularly in countries with economies in transition and in Latin America and the Caribbean, is articulating programmes supporting the growth and sustainability of newly privatized enterprises.
أما اﻷعمال التي يضطلع بها البنك الدولي من أجل تقديم المساعدة فيما بعد مرحلة التحول الى القطاع الخاص، وبخاصة في البلدان ذات اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وبلدان أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فتركز حاليا على صياغة برامج لدعم نمو واستدامة المؤسسات المحولة حديثا الى القطاع الخاص
Descriptions of projects and programmes supporting the implementation of the Convention, the enactment and/or execution of which they have facilitated, should become a major element in the reporting of developed country Parties.
(ج) ينبغي أن تصبح البيانات الوصفية للمشاريع والبرامج الداعمة لتنفيذ الاتفاقية، التي يُسِّر إقرارها و/أوتنفيذها، أحد العناصر الأساسية في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدِّمة
This slowdown in donor disbursements has caused potentially serious disruptions to programmes addressing the most urgent needs around the country, particularly programmes supporting the return of refugees and internally displaced persons.
فقد أدى هذا الانخفاض في مدفوعات المانحين إلى حالات عرقلة شديدة ممكنة في البرامج التي تتناول أشد الاحتياجات العاجلة في جميع أرجاء البلد، ولا سيما البرامج التي تدعم عودة اللاجئين والمشردين داخليا
Descriptions of projects and programmes supporting the implementation of the Convention are a common feature of the reports produced by developed country Parties. However, such descriptions vary widely among the Parties.
(أ) تمثِّل البيانات الوصفية للمشاريع والبرامج الداعمة لتنفيذ الاتفاقية ملمحاً مشتركاً بين التقارير الصادرة عن البلدان الأطراف المتقدِّمة، بيْد أنها تختلف إلى حدٍّ كبير في ما بين الأطراف
Activities were carried out in support of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia and its project working group on transport and border crossing in particular, as well as the programmes supporting the implementation of the Almaty Programme of Action.
ونفذت أنشطة دعما لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وفريق عامل المشاريعي المعني بالنقل وعبور الحدود بصورة خاصة، وكذلك البرامج التي تدعم تنفيذ برنامج عمل ألماتي
Descriptions of projects and programmes supporting the implementation of the Convention are a common feature of the reports produced by IGOs and United Nations organizations. However, such descriptions have varied widely in the past.
(أ) تمثِّل البيانات الوصفية للمشاريع والبرامج الداعمة لتنفيذ الاتفاقية ملمحاً مشتركاً بين التقارير الصادرة عن المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، بيْد أنها قد اختلفت في الماضي إلى حدٍّ كبير
The SBI further noted the concerns expressed by some Parties regarding the adequacy of GEF assistance to programmes supporting the preparation of national communications in non-Annex I Parties; The SBI also took note of the conclusions of the Subsidiary Body for.
(د) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالشواغل التي أعرب عنها بعض الأطراف إزاء عدم كفاية المساعدة التي يقدمها مرفق البيئة العالمية إلى البرامج الداعمة لإعداد البلاغات الوطنية في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
In 2011, Generations United collaborated with other NGOs one of three background papers on the subject" Policies and programmes supporting intergenerational relations" to be featured in the upcoming observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family(2014).
في عام 2011، تعاونت منظمة الأجيال المتحدة مع منظمات حكومية أخرى على إعداد واحدة من أوراق المعلومات الأساسية الثلاث، وهي بعنوان" السياسات والبرامج الداعمة للعلاقات بين الأجيال"، وهي ستعرض في سياق الذكرى العشرين الوشيكة للسنة الدولية للأسرة(2014
To introduce programmes supporting small business, to assist small companies in preparing business plans and obtaining credit; to offer basic accounting courses, bookkeeping assistance, to develop microfinancing programmes..
واستحداث برامج تدعم الأعمال التجارية الصغيرة ومساعدة الشركات الصغيرة على إعداد خططها التجارية والاقتراض؛ وتقديم دورات محاسبة أساسية والمساعدة في مسك دفاتر الحسابات واستحداث برامج تمويل صغيرة
The representative of Israel welcomed programmes supporting the Palestinian economy because they would contribute to a lasting peace, and expressed interest in the work of UNCTAD towards building Palestinian institutional and policy capacities.
وأعرب ممثل إسرائيل عن ترحيبه ببرامج دعم الاقتصاد الفلسطيني التي ستساهم في تحقيق سلام دائم، وأبدى اهتمامه بعمل الأونكتاد من أجل بناء القدرات المؤسسية والسياساتية الفلسطينية
Also encourages Member States to promote policies and programmes supporting intergenerational solidarity at the family and community levels and geared to reducing the vulnerability of younger and older generations through various social protection strategies;
تشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تدعم التضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي بهدف الحد من ضعف الشباب والمسنين من خلال استراتيجيات متنوعة للحماية الاجتماعية
Policies directed at this key policy area can include campaigns promoting entrepreneurship, entrepreneurship awards, programmes supporting networks of entrepreneurs, and counselling and information services tailored to their needs, among other things.
وقد تشمل السياسات الموجهة إلى هذا المجال السياساتي الرئيسي تنظيم حملات تشجع على تنظيم المشاريع، ومنح جوائز لتنظيم المشاريع، ووضع برامج تدعم شبكات منظمي المشاريع، وإسداء المشورة وتقديم الخدمات الإعلامية وفقاً لاحتياجاتهم من جملة أمور أخرى
The Peacebuilding Fund has become an important mechanism enabling the Good Offices, facilitation and peacebuilding strategies of the United Nations to be complemented by programmes supporting institutional strengthening, dialogue and inclusive economic development.
وغدا صندوق بناء السلام آلية هامة تتيح تكملة المساعي الحميدة واستراتيجيات الأمم المتحدة للتيسير وبناء السلام ببرامج تدعم التعزيز المؤسسي والحوار والتنمية الاقتصادية الشاملة للجميع
Welcoming the efforts by the Secretariat and the Basel Convention regional and coordinating centres to enhance financial contributions for projects and programmes supporting the implementation of obligations under the Basel Convention, and the progress made in mobilizing resources, both human and financial, over the past year.
وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها أمانة اتفاقية بازل ومراكزها الإقليمية والتنسيقية لتعزيز المساهمات المالية للمشاريع والبرامج التي تدعم تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية بازل، والتقدم المحقق في تعبئة الموارد البشرية والمالية معاً، على مدار السنوات الماضية
Welcoming the efforts by the Secretariat and the Basel Convention regional and coordinating centres to enhance financial contributions for projects and programmes supporting the implementation of obligations under the Basel Convention, and the progress made in mobilizing resources, both human and financial, over the course of 2009.
وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها أمانة اتفاقية بازل ومراكزها الإقليمية والتنسيقية لتعزيز المساهمات المالية للمشاريع والبرامج التي تدعم تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية بازل، والتقدم المحقق في تعبئة الموارد البشرية والمالية معاً، طوال عام 2009
Issues include opportunities and challenges of internationalization for SMEs, internationalization of developing-country firms through outward FDI, outward FDI and enterprise competitiveness, policy issues and programmes supporting outward FDI from developing countries, and global players.
وتتضمن القضايا الفرص والتحديات المتصلة بتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتدويل شركات البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج، والاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج والقدرة التنافسية للمشاريع، والقضايا السياساتية والبرامج الداعمة للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جانب البلدان النامية، والعناصر المؤثرة على الساحة العالمية
The Commission also continued to implement programmes supporting the activities of the All Political Party Youth Association and the All Political Women ' s Association and the efforts of the District Code of Conduct Monitoring Committees to promote conflict resolution as well as political tolerance and non-violence.
واستمرت اللجنة أيضاً في تنفيذ برامج لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الرابطتان الشبابية والنسائية لجميع الأحزاب السياسية والجهود التي تبذلها لجان رصد الامتثال لقواعد السلوك في المقاطعات للتشجيع على تسوية النزاعات والحض على التسامح واللاعنف السياسيين
While addressing the immediate emergency needs of the recently displaced, there is also a need to develop strategies specific to those who, after at best six months, are left to fend for themselves. In particular, programmes supporting the selfreliance of the displaced need to be expanded.
وإلى جانب تلبية الاحتياجات الفورية الطارئة للمشردين حديثاً، هناك أيضاً حاجة إلى وضع استراتيجيات تختص بمعالجة حالات الذين يُتركون بعد فترة ستة أشهر في أحسن الظروف، لإعالة أنفسهم، فينبغي بوجه الخصوص توسيع نطاق البرامج التي تدعم اعتماد المشردين على أنفسهم
The screening and reselection of public servants across all three tiers of government(the central, state and county levels), ordered by the President of South Sudan in November 2011, has not yet commenced, and various programmes supporting capacity-building, public service reform and the placement of skilled returnees in the civil administration have stalled.
ولم تبدأ بعد عملية فحص وإعادة اختيار الموظفين العموميين عبر مستويات الحكم الثلاثة(المستوى المركزي، ومستوى الولايات، ومستوى المقاطعة)، التي أمر بإجرائها رئيس جنوب السودان في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بينما توقفت عدة برامج لدعم بناء القدرات، وإصلاح الخدمة العامة، وتعيين العائدين المهرة في الإدارة المدنية
The Special Rapporteur recognized that while individual agencies have some projects targeted at the basic needs of women, she regretted the incomprehensible absence of any programmes supporting women victims of violence by any United Nations agencies and operations present in Rwanda.
واعترفت المقررة الخاصة بأن وكاﻻت مستقلة وضعت برامج معينة خصصتها لتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية للنساء، وأعربت عن أسفها لما ﻻ يمكن تفسيره من عجز وكاﻻت اﻷمم المتحدة وعملياتها في رواندا عن وضع أي برنامج لدعم النساء ضحايا العنف
Results: 59, Time: 0.0774

Programmes supporting in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic