RECOGNIZING THAT in Arabic translation

['rekəgnaiziŋ ðæt]
['rekəgnaiziŋ ðæt]
ندرك أن
مدركة أن
مدركين أن
مدركا أن
الإقرار ب أن
وبإدراك أن
التي أدركت أن
نعترف أن
على اعتبار أن
بمعرفة أن

Examples of using Recognizing that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Recognizing that families, schools, workplaces and communities, inter alia, serve as opportune domains for preventing drug use problems.
وإذ تدرك أنَّ الأُسرة والمدرسة ومكان العمل والمجتمع المحلي تمثّل، ضمن جملة أمور، بيئات مؤاتية للوقاية من مشاكل تعاطي المخدِّرات
I welcome the opportunity to consider this issue, recognizing that for many Parties this is an important element in the implementation of the Convention.
وأني أرحب بفرصة بحث هذه المسألة مدركاً أن هذا العنصر من عناصر تنفيذ الاتفاقية مهم للكثير من الأطراف
Recognizing that youth are key agents for sustainable human settlement development and a vital resource in attaining the development goals related to the United Nations Millennium Declaration.
وإذ يدرك أنّ الشباب هم من العناصر الرئيسية لتنمية المستوطنات البشرية المستدامة ومن المصادر الحيوية لبلوغ الأهداف الإنمائية ذات الصلة بإعلان الأمم المتحدة للألفية،(
Recognizing that shelter and human settlements are key elements in reaching a peaceful and sustainable peace in the Middle East.
وإذ يدرك أنّ المأوى والمستوطنات البشرية عناصر رئيسية في التوصل إلى تسوية سلمية وسلام مستدام في الشرق الأوسط
Recognizing that ensuring rehabilitation, reintegration and recovery are important elements of overall efforts to reduce the use of illicit drugs and its consequences.
وإذ تدرك أنَّ كفالة إعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعافي هي من العناصر الهامة في الجهود الشاملة الرامية إلى الحد من تعاطي المخدّرات غير المشروعة وعواقبه
Recognizing that the Moon, as a natural satellite of the Earth, has an important role to play in the exploration of outer space.
وإذ تسلّم بأن للقمر، بوصفه تابعا طبيعيا للأرض، دورا هاما يؤديه في استكشاف الفضاء الخارجي
(c) Recognizing that those matters are also considered in forums whose primary competence is to address trade issues.
ج التسليم بأن ينظر في هذه المسائل أيضا في محافل يكون اختصاصها اﻷساسي النظر في القضايا التجارية
Recognizing that States bear primary responsibility to respect and ensure the human rights of all individuals, including their own citizens, within their territory and as provided by relevant international law.
وإذ تسلم بأن على الدول مسؤولية رئيسية عن احترام وضمان حقوق الإنسان لجميع الأفراد، بمن فيهم مواطنوها، داخل أراضيها وعلى النحو المنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي
Recognizing that ensuring the right to education in emergency situations requires specifically designed, flexible and inclusive approaches consistent with protection needs, conflict mitigation initiatives and disaster risk reduction considerations.
وإذ تسلم بأن كفالة الحق في التعليم في حالات الطوارئ تقتضي اتباع نهج جامعة ومرنة تصمم خصيصا لهذا الهدف بما يتماشى ومقتضيات الحماية ومبادرات التخفيف من حدة النزاعات واعتبارات الحد من مخاطر الكوارث
Recognizing that the costs of this support to the African Union Mission in Somalia are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations.
وإذ تدرك أن تكاليف دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء بمقتضى الفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
The organization ' s main 2013 results are highlighted within each section, recognizing that many themes are closely interconnected and results are achieved through inter disciplinary work across the three areas.
ويُسلط الضوء على النتائج الرئيسية التي حققتها المنظمة في عام 2013 في إطار كل جزء، مع التسليم بأن العديد من المواضيع مترابطة ترابطا وثيقا وأن النتائج تحققت من خلال أعمال متعددة التخصصات على نطاق المجالات الثلاثة
Recognizing that the promotion and the protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the environment necessary for cooperation among States in the region.
وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أمران أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين الدول في المنطقة
Political decision-making circles, however, have continued to give disproportionate priority to investments with short-term returns, without recognizing that such investments may not contribute to breaking the cycle of extreme poverty and environmental degradation in the long term.
غير أن دوائر صنع القرار السياسي ما برحت تعطي أولوية للاستثمارات ذات العائدات القصيرة الأجل بصورة غير متناسبة دون إدراك أن هذه الاستثمارات قد لا تسهم في كسر دائرة الفقر المدقع والتدهور البيئي في الأجل الطويل
Recognizing that many developing countries are highly dependent on primary commodities as their principal source of export revenues, employment, income-generation and domestic savings, and as the driving force of investment, economic growth and social development.
وإذ تقر بأن كثيرا من البلدان النامية تعتمد اعتمادا كبيرا على السلع الأساسية الأولية بوصفها المصدر الرئيسي لها في توفير عائدات التصدير وفرص العمل وتوليد الدخل والوفورات الداخلية، وبوصفها القوة الدافعة وراء الاستثمار والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
Recognizing that many developing countries are highly dependent on primary commodities as their principal source of export revenues, employment, income-generation and domestic savings, and as the driving force of investment, economic growth and social development.
وإذ تقر بأن كثيرا من البلدان النامية تعتمد اعتمادا شديدا على السلع الأساسية بوصفها مصدرها الرئيسي لتوفير عائدات التصدير، وفرص العمل، وإدرار الدخل، والمدخرات الداخلية، وبوصفها القوة الدافعة وراء الاستثمار والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
Work on dismantlement involved consideration of the processes associated with dismantling any particular warhead, recognizing that many of these could be specific to the warhead, although some were likely to be generic.
وشمل العمل في مجال التفكيك النظر في العمليات المتصلة بتفكيك أي رأس حربي محدد، مع الاعتراف بأن كثيرا من هذه العمليات قد تكون خاصة بالرأس الحربي، مع احتمال كون بعضها عامة
Recognizing that it is desirable to enhance the promotional and public information activities of the United Nations in matters relating to freedom of religion or belief and that both Governments and non-governmental organizations have an important role to play in this domain.
وإذ تقر بأن من المستصوب تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻻعﻻنية في المسائل المتصلة بحرية الدين والمعتقد، وأن للمنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء دورا هاما في هذا المجال
Recognizing that about 40 per cent of the total cost needed to be covered by the staff serving in Bangkok under the existing maximum admissible expenses, the Commission agreed to introduce the special measures for Thailand;
وتسليما بأن حوالي 40 في المائة من مجموع التكلفة يتحملها الموظفون العاملون في بانكوك والخاضعون للحدود القصوى المذكورة، وافقت اللجنة على إدخال تدابير خاصة بتايلند
The Group will continue to intensify its field visits within Côte d ' Ivoire during the second part of its mandate, recognizing that research of this nature has provided the Group with invaluable information.
وسيواصل الفريق تكثيف زياراته الميدانية داخل كوت ديفوار خلال الجزء الثاني من ولايته، مدركا أن إجراء عمليات بحث من هذا الصنف قد أتاح للفريق معلومات قيّمة
The use of multi-country offices responds to increased requests for UN-Women support, while recognizing that UN-Women does not have the capacity
واستخدام المكاتب التي تعنى بعدة أقطار بتلبية الطلبات المتزايدة للحصول على دعم الهيئة، مع الإقرار بأن ليست لديها القدرة
Results: 1217, Time: 0.0763

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic